|
Најдобриот Библиски превод! |
Внеси реплика | страница <1 151617 |
Автор | |
spiros
Сениор Регистриран: 28.Јули.2008 Локација: На пат Статус: Офлајн Поени: 4490 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
Поседувам еден превод на Новиот Завет кое го држеле рацете на мојот покоен дедо, на кое нема нити некаков предговор, нити издавач, нити билошто друго освен Новозаветните Списи.
Тоа почнува со извештајот на Матеј а завршува со Откровението Господово на Светиот Апостпл Јован. Дали поседувате истотака стари Свети Писма и колку е старо вашето најстаро? Дали можеби тоа е и за вас најдобриот превод? поздрав Изменето од spiros - 31.Јануари.2009 во 23:32 |
|
Through the Blood of His Grace,
we are Forgiven and Free, in Time & Eternity! БОГ да го благослови Авраам, Исаaк, Израил ...! |
|
Majkl
Сениор Регистриран: 20.Јуни.2008 Статус: Офлајн Поени: 3019 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
Pa mislam deka primerokot sto go imam e nekade od 70-te, no prevodot e na srpski od Danicic - Stariot Zavet i od Vuk Karadzic - Noviot Zavet. Spored mene toa e najdobar prevod od estetski pogled. A edni Jehovini Svedoci mi rekoa deka prevodot Konstantinov e najretardiran |
|
KINGDAVID
Сениор Solomon's father Регистриран: 09.Октомври.2008 Статус: Офлајн Поени: 9420 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
Jas gi koristam site prevodi na Biblijata na makedonski jazik, imam i edna na srpski od Danicic-Karadzic. Go koristam kako dopolnuvanje i dinamicniot prevod(so referenci) i mislam deka site izdanija se dobri. Koga imas poveke prevodi mozes da sporeduvas nekoj nejasen stih vo drugite prevodi i obicno se razjasnuva smislata na stihot. |
|
spiros
Сениор Регистриран: 28.Јули.2008 Локација: На пат Статус: Офлајн Поени: 4490 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
ХАЛЕЛУЈАХ! |
|
Through the Blood of His Grace,
we are Forgiven and Free, in Time & Eternity! БОГ да го благослови Авраам, Исаaк, Израил ...! |
|
maria_magdalena
Сениор trouble seeker Регистриран: 25.Октомври.2007 Статус: Офлајн Поени: 8706 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
Јас се сложувам со Јеховините кои на Мајкл му рекле дека преводот на Хаџи-Константинов е најретардиран, иако тие своевремено најмногу го користеа.
Незнам, ама воопшто не ми се допаѓа тој превод. Дури некаков отпор како да имам кон него. Сепак најдобар ми е на МПЦ-класика, а рака на срце, динамичниот Нов Завет на Грозданов не е лош, онака лиричен и попоетски, иако често оспоруван. |
|
МИСЛИТЕ СЕ ОСЛОБОДЕНИ ОД ДАНОК.
|
|
Majkl
Сениор Регистриран: 20.Јуни.2008 Статус: Офлајн Поени: 3019 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
|
Pravoslaven
Сениор Регистриран: 09.Февруари.2008 Статус: Офлајн Поени: 705 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
Сведоците си имаат свој превод "Нов Свет", но тој како таков го имаат само од пред околу 3 години, додека пред тоа имаа само превод на Новиот Завет. Мене од македонските преводи најмногу ми се допаѓа ревидираното издание на Светото Писмо од Европското Библиско друштво.
|
|
Православен значи правилно да ја славиш верата. А критериумот за правилност е Божјиот Збор - Светото Писмо !
|
|
DDarko
Сениор Миротворец Регистриран: 14.Мај.2009 Статус: Офлајн Поени: 4356 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
За Новиот Завет, динамичниот превод од Гидеони може убаво да послужи, а за целата Библија од 1999 година.
|
|
Македон
Сениор Caesar Constantinus Регистриран: 20.Јули.2008 Локација: Macedonia Статус: Офлајн Поени: 9928 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
Spiros, на кој јазик е Новиот Завет кој ти го имаш наследено од твојот дедо? |
|
spiros
Сениор Регистриран: 28.Јули.2008 Локација: На пат Статус: Офлајн Поени: 4490 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
На јазикот со којшто зборуваше дедоми, бе братче . Македонски!
Тој дедо бил во првата светска војна коњаницата на српскиот крал, а другиот (БОГ да им душа прости) во гардата на бугарскиот крал! О како е убаво да си македонец ... Изменето од spiros - 17.Мај.2009 во 23:09 |
|
Through the Blood of His Grace,
we are Forgiven and Free, in Time & Eternity! БОГ да го благослови Авраам, Исаaк, Израил ...! |
|
DDarko
Сениор Миротворец Регистриран: 14.Мај.2009 Статус: Офлајн Поени: 4356 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
Мислам дека нема потреба да се размислува многу околу преводите бидејќи се е исто, замо со други зборови е искажана смислата!
|
|
DDarko
Сениор Миротворец Регистриран: 14.Мај.2009 Статус: Офлајн Поени: 4356 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
|
Внеси реплика | страница <1 151617 |
Tweet
|
Скок до | Овластувања Вие не може да внесувате нови теми на форумот Вие не може да одговарате на теми на форумот Вие не може да ги бришете вашите пораки од форумот Вие не може да ги менувате вашите пораки од форумот Вие не може да креирате анкета на форумот Вие не може да гласате на форумот |