IDIVIDI forum Веб сајт
почетна страница почетна страница > Македонија и Свет > Историја
  Активни теми Активни теми RSS - Кониковско евангелие
  најчести прашања најчести прашања  Пребарувај форум   Настани   Регистрирајте се Регистрирајте се  Влез Влез

Кониковско евангелие

 Внеси реплика Внеси реплика страница  123 5>
Автор
Порака
jole Кликни и види ги опциите
Нов член
Нов член


Регистриран: 21.Август.2008
Статус: Офлајн
Поени: 11
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај jole Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Тема: Кониковско евангелие
    Испратена: 30.Август.2008 во 00:16
Фински славист доаѓа со грчко евангелие преведно на кукушки дијалект
"Кониковско евангелие" е доказ дека во Егејска Македонија се зборувало на македонски уште од средниот век. Најстариот познат превод на евангелие на македонски за кој во МАНУ мислеле дека повеќе не постои- го про

Денес во 12 часот во МАНУ ќе се одржи предавање за ракописот "Кониковско евангелие"- досега најстариот текст кој ги отсликува македонските говори од Егејска Македонија. Предавач е Јухани Нуорлуото, фински славист и професор на Универзитетот во Хелсинки на катедрата за словенски јазици.Уникатноста на ова евангелие создадено во 17. век, е што е преведено и на воденско-кукушки дијалект и по неговата двојазичност: на грчки јазик и на народен кукушки дијалект , а не на црковен јазик.
Текстот представува народна евангелиска традиција од 17 век. На македонски го превел Павел Бозигропски од село Кониково, (денес Дитико), по кое и ракописот е именуван. Во 1852 година во Солун било отпечатено преведеното евангелие. По Втората светска војна, не можела да се најде ниту една копија и се верувало дека ракописот е изгубен. Во зимата 2003 фински научници во патријаршиската библиотека во Алекандрија пронашле 74 од оригиналните 124 страни од ракописот. Новопронајденото евангелие укажува дека преводот е постар и поинаков од она што се предпоставувало дотогаш. Овој ракопис ја рефлектира звучната структура на локалните дијалекти од Воден и Кукуш подобро од печатеното издание. Тој е многу важен извор во истражувањата на дијалектите и поновата историја на Македонците.

Poveke za evangelieto:
http://www.helsinki.fi/~jslindst/268/

Makedonskiot tekst na evangeleto mozete da go prezemete od TUKA.

Изменето од jole - 30.Август.2008 во 00:18
Кон врв
baba mulon Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 17.Ноември.2007
Статус: Офлајн
Поени: 258
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај baba mulon Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 30.Август.2008 во 00:45
Па не само во егејскиот дел туку секаде каде што живееле Македонци.Е сега ова треба да се достави кај оние што наводно разговараат за името да видат кои сме и што сме


Изменето од baba mulon - 30.Август.2008 во 00:45
Im YOUR NIGHTMARE
Кон врв
дуле Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 11.Ноември.2006
Статус: Офлајн
Поени: 973
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај дуле Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 30.Август.2008 во 04:49

Кониковското евангелие
Кон врв
дуле Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 11.Ноември.2006
Статус: Офлајн
Поени: 973
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај дуле Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 30.Август.2008 во 04:56

Кулакиjското евангелие

Изменето од дуле - 30.Август.2008 во 04:57
Кон врв
baba mulon Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 17.Ноември.2007
Статус: Офлајн
Поени: 258
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај baba mulon Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 30.Август.2008 во 15:34
Jako e nema shto e sega bugarcevo ke pocne da diskutira deka toa e vsushnost bugarski jazik i deka bla bla bla bla...........
Im YOUR NIGHTMARE
Кон врв
дуле Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 11.Ноември.2006
Статус: Офлајн
Поени: 973
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај дуле Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 30.Август.2008 во 16:12
Originally posted by baba mulon baba mulon напиша:

Jako e nema shto e sega bugarcevo ke pocne da diskutira deka toa e vsushnost bugarski jazik i deka bla bla bla bla...........


Сакаш ли да започнем дискусиjа? Ке ти докажем много лесно...
Кон врв
naemnik Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 09.Ноември.2006
Статус: Офлајн
Поени: 658
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај naemnik Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 30.Август.2008 во 17:14
Originally posted by дуле дуле напиша:

Originally posted by baba mulon baba mulon напиша:

Jako e nema shto e sega bugarcevo ke pocne da diskutira deka toa e vsushnost bugarski jazik i deka bla bla bla bla...........


Сакаш ли да започнем дискусиjа? Ке ти докажем много лесно...


pa na grchki e ova, neli dule, so takvi bukvi e pishano, zasho sega negirash grchkoto i go pravish bugarsko ????изненадувањеизненадувањеизненадувањеизненадување
Кон врв
дуле Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 11.Ноември.2006
Статус: Офлајн
Поени: 973
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај дуле Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 30.Август.2008 во 17:29
Originally posted by naemnik naemnik напиша:


Originally posted by дуле дуле напиша:

Originally posted by baba mulon baba mulon напиша:

Jako e nema shto e sega bugarcevo ke pocne da diskutira deka toa e vsushnost bugarski jazik i deka bla bla bla bla...........


Сакаш ли да започнем дискусиjа? Ке ти докажем много лесно...
pa na grchki e ova, neli dule, so takvi bukvi e pishano, zasho sega negirash grchkoto i go pravish bugarsko ????изненадувањеизненадувањеизненадувањеизненадување


Во грешка си... Не е на грчки, а на Воденски диалект. Само буквите са грчки. Лесно се чете:

Е В А Н Г Е Л И Е
на господа бога и спаса нашего.....за секоа неделjа от година догодина со рет
...преписано и диортосано от мене
ПАВЕЛ ИРОМОНАХ,
бозигробски, протосингел , родом Воденска (епархиjа)
от село КОНИКОВО и т. н.
--
Запомнете што грцките букви "МП" се четат како "Б" (исто "ГГ" се чете "НГ"). Има еден интересен детаjл коj нарочно го изпуштих, но чекам лубознателните да го откриjат.


Изменето од дуле - 30.Август.2008 во 17:42
Кон врв
дуле Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 11.Ноември.2006
Статус: Офлајн
Поени: 973
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај дуле Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 31.Август.2008 во 06:26

Еве ги двете Евангелиjа во Македонската wiki:
Текстови на народен јазик со грчко писмо.

Изменето од Македон - 06.Септември.2009 во 00:57
Кон врв
дуле Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 11.Ноември.2006
Статус: Офлајн
Поени: 973
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај дуле Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 31.Август.2008 во 06:46
Като видим, и вие се чудите што значи "Диортосано"... Ако вземем што "Ортографиjа" преведено от грцки означава "Правопис", нештата почват да се избистрат:

...На насловната страница репродуцирана од Иванов, Павел вели дека
Евангелието е „преписано и диортосано“ од него. И да претпос-
тавиме дека употребата на prevedeno ќе е премногу книшка,
сигурно постојат поинакви алтернативи, како на пр. tolkuvano, ако
Павел сакаше да истакне дека е преведувачот. Можеби тој и не го
знаел преведувачот, или можеби не сакал да го истакне неговото
име, бидејќи грчките црковни власти не би прифатиле блаконаклоно
распространување на словенски книги.
Кон врв
naemnik Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 09.Ноември.2006
Статус: Офлајн
Поени: 658
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај naemnik Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 02.Септември.2008 во 22:03
Sho i da znachelo toa Bugarski u toa vreme, sigurno ne znachelo toa sho ti saksash da go kazhesh deka e:

Цитирај
Јордан Хаџиконстантинов - Џинот, јасно кажува дека за него поимот Бугари значи Словени, па во неговата "Солунска Легенда" објавена 1859 г. во "Гласник друштва српске словености" вели дека Св. Кирил и Методиј се апостоли на сите Бугари (Словени) (Гласник друштва српске словености, VIII, стр. 146-147).

1

Варијанти на преписи на "Солунската Легенда", каде пак се гледа дека во Македонија, поимот бугар, означуал само словен, па во истата се вели дека Св. Кирил и неговиот брат Страхота (св. Методиј) ја создале словенската азбука за просвета на "бугарите" (словените) од Моравија и дека кнезот на Велика Моравија бил "бугарски" кнез (Й. Иванов, "Български старини из Македония", БАН, 1970 г. ).

Online Link for the Solun Legend


Ako Chsite i Moravcite sa Bugari kako sho ti sakash da go predstavesh zboro Bugarin tuka, togajka sum i jas takov Bugarin,

AMA SIGURNO NE SE NI TIE NITI JAS BUGARIN KAKO SHO TI SI GO ZAMISLUVASH


Цитирај
И чуха Блгари о мене, и великии кнјаз Десимир Моравскии и Радовои кнјаз Преславскии и вси кнази блгарски




Изменето од naemnik - 02.Септември.2008 во 22:10
Кон врв
Boogie Кликни и види ги опциите
Модератор
Модератор
Лик (аватар)
Слобода или Смрт

Регистриран: 26.Октомври.2005
Статус: Офлајн
Поени: 10652
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Boogie Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 05.Септември.2008 во 07:39
ДНКто го кажа своето нема јас што да мислам,на Балканот дојденци Македонците не се додека Грците,Бугарите и дел од Албанците се сосема друга приказнанамигнување
Кон врв
Boogie Кликни и види ги опциите
Модератор
Модератор
Лик (аватар)
Слобода или Смрт

Регистриран: 26.Октомври.2005
Статус: Офлајн
Поени: 10652
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Boogie Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 04.Септември.2009 во 21:26
Кониковото Евангелие, двојазичен македонско-грчки ракопис, 1852!





Голем формат на првата страна

Изменето од Македон - 04.Септември.2009 во 22:58
Кон врв
Каснакоски Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 03.Април.2009
Статус: Офлајн
Поени: 4758
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Каснакоски Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 05.Септември.2009 во 09:55
Originally posted by Boogie Boogie напиша:


Кониковото Евангелие, двојазичен македонско-грчки ракопис, 1852!


Голем формат на првата страна


Не е тоа првата страна.
Ете ја.


Голем формат на најпрвата страна


Кон врв
 Внеси реплика Внеси реплика страница  123 5>
  Сподели тема   

Скок до Овластувања Кликни и види ги опциите

Forum Software by Web Wiz Forums® version 10.03
Copyright ©2001-2011 Web Wiz Ltd.

Страницата е генерирана за 0,219 секунди.