IDIVIDI forum Веб сајт
почетна страница почетна страница > Македонија и Свет > Историја
  Активни теми Активни теми RSS - Македонскиот јазик и македонската азбука
  најчести прашања најчести прашања  Пребарувај форум   Настани   Регистрирајте се Регистрирајте се  Влез Влез

Македонскиот јазик и македонската азбука

 Внеси реплика Внеси реплика страница  <1 4041424344 146>
Автор
Порака
eptendosadno Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 07.Декември.2009
Статус: Офлајн
Поени: 1185
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај eptendosadno Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 02.Март.2010 во 23:54
Originally posted by Pat Pat напиша:

Originally posted by eptendosadno eptendosadno напиша:

За оние кои не се информирани .

Постои термин македонска латиница , која како опција не е внесена во правилата на форумот , од непознати причини

Е немој сега да продаваш мачки во вреќа и да сееш магла. Тоа е прилагодување по пример на српското прифаќање на хрватската латиница од времето на „братска“ Југославија. А од твојот линк, загледај поубаво малку

Кирилицата е официјална азбука во Република Македонија.



Pravopis na makedonskiot literaturen jazik



1, Читаме и пишуваме латиница, училишна Книга


2, Macedonian Latin alphabet, Pravopis na makedonskiot literaturen jazik, B. Vidoeski, T. Dimitrovski, K. Koneski, K. Tošev, R. Ugrinova Skalovska- Prosvetno delo Skopje, 1970, p.99
Дали говорот во Пиринска обогатен со бугаризми е македонски дијалект ?
Кон врв
Pat Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 18.Август.2009
Статус: Офлајн
Поени: 1334
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Pat Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 03.Март.2010 во 00:32
Originally posted by eptendosadno eptendosadno напиша:





1, Читаме и пишуваме латиница, училишна Книга


2, Macedonian Latin alphabet, Pravopis na makedonskiot literaturen jazik, B. Vidoeski, T. Dimitrovski, K. Koneski, K. Tošev, R. Ugrinova Skalovska- Prosvetno delo Skopje, 1970, p.99


Да де, знам, Конески, и тоа во 1970. Македонска имитација на Србите. Навистина се прашувам ако тој предмет се уште го има, зошто го има? Според Уставот ние иммаме само едно писмо, а настрана и тоа, „македонската латиница“ не се употребува никаде. Уште еден од непотребните анахронизми во Македонија.
Zero Tolerance For Silence
Кон врв
eptendosadno Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 07.Декември.2009
Статус: Офлајн
Поени: 1185
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај eptendosadno Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 03.Март.2010 во 00:44
Originally posted by Pat Pat напиша:

Originally posted by eptendosadno eptendosadno напиша:





1, Читаме и пишуваме латиница, училишна Книга


2, Macedonian Latin alphabet, Pravopis na makedonskiot literaturen jazik, B. Vidoeski, T. Dimitrovski, K. Koneski, K. Tošev, R. Ugrinova Skalovska- Prosvetno delo Skopje, 1970, p.99


Да де, знам, Конески, и тоа во 1970. Македонска имитација на Србите. Навистина се прашувам ако тој предмет се уште го има, зошто го има? Според Уставот ние иммаме само едно писмо, а настрана и тоа, „македонската латиница“ не се употребува никаде. Уште еден од непотребните анахронизми во Македонија.




Инаку , децата во Р. Македонија учат МАКЕДОНСКА ЛАТИНИЦА ( читај “МАКЕДОНСКА АЗБУКА “ ) на училиште и за тоа добиваат оценка .

Кој не ја знае македонската латиница нема да ја помине годината , ЌЕ ПОНАВЉА , што значи дека истата е обврзувачка .


Дали говорот во Пиринска обогатен со бугаризми е македонски дијалект ?
Кон врв
Platenik Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 29.Октомври.2008
Статус: Офлајн
Поени: 3600
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Platenik Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 03.Март.2010 во 02:04
Мислиш ќе повторува!

Дали има лошо во тоа што во Македонија се учи и латиницата, адаптирана на македонскиот јазик?

По мене тоа не е никаков проблем, од причина што не е на одмет да се знае нешто повеќе, а притоа што во официјалната употреба сеуште останува кирилското писмо.

Кои се тие на кои им смета ова?
Гроф Игнатиев: "Ви се обрнувам Вам (г-дин Бахмачев), дека ЈАС ЈА СОЗДАДОВ ВЕЛИКА БУГАРИЈА, ЗАРАДИ РУСКИТЕ ИНТЕРЕСИ на исток "- (М.Цемовиќ - " Маќедонски проблеми и Маќедонци", Београд, 1913 ,33.)“

Кон врв
Анастеа Кликни и види ги опциите
Администратор
Администратор
Лик (аватар)
ПИПИ долгиот чорап

Регистриран: 07.Април.2008
Статус: Офлајн
Поени: 35441
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Анастеа Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 03.Март.2010 во 02:21
Бидејќи сум цитирана погоре од eptendosadno, да се дообјаснам за да не се врти дискусијата околу толкувања на правилата:

Дискусијата на пдф Историја подразбира дека прашањето на азбуката се третира од историски аспект, не од аспект на правилата на ИДИВИДИ.

Штом со правилата се препорачува употребување македонска кирилица, се подразбира дека тоа не е наредба туку препорака, која остава простор и за користење македонска латиница или латиница прилагодена на македонскиот јазик.
Латиницата не е внесена во правилата на форумот затоа што официјално писмо кое се користи на територијата на Р. Македонија е македонската кирилица.

Се’ што е надвор од овие две писма, е надвор и од правилата, а на историја е јасно прецизирано кога и како може да се употребува.

Толку за правилата... and now - back to the history (да не кажете ја дискриминираме латиницата) намигнување



Изменето од Анастеа - 03.Март.2010 во 02:25
Кон врв
Pat Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 18.Август.2009
Статус: Офлајн
Поени: 1334
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Pat Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 03.Март.2010 во 09:05
Originally posted by Pat Pat напиша:

Originally posted by eptendosadno eptendosadno напиша:

Originally posted by Pat Pat напиша:

[QUOTE=eptendosadno]



1, Читаме и пишуваме латиница, училишна Книга


2, Macedonian Latin alphabet, Pravopis na makedonskiot literaturen jazik, B. Vidoeski, T. Dimitrovski, K. Koneski, K. Tošev, R. Ugrinova Skalovska- Prosvetno delo Skopje, 1970, p.99


Да де, знам, Конески, и тоа во 1970. Македонска имитација на Србите. Навистина се прашувам ако тој предмет се уште го има, зошто го има? Според Уставот ние иммаме само едно писмо, а настрана и тоа, „македонската латиница“ не се употребува никаде. Уште еден од непотребните анахронизми во Македонија.


Инаку , децата во Р. Македонија учат МАКЕДОНСКА ЛАТИНИЦА ( читај “МАКЕДОНСКА АЗБУКА “ ) на училиште и за тоа добиваат оценка .

Кој не ја знае македонската латиница нема да ја помине годината , ЌЕ ПОНАВЉА , што значи дека истата е обврзувачка .



Абе сум ја учел и јас, ама колку таа има примена и колку ми била потребна се гледа од фактот дека се зачудив на терминот „македонска латиница“. Македонска латиница еј, жити се, до каде сме стасале од св. Климентовата азбука Бог да чува и да брани. Инаку до Платеникот, се разбира дека знаењето на латиницата е пожелно, ама подобро би било да се изучуваат хрватската, чехословачката и полската латиница, т.е. нешто што постои во реалниот живот, а не нечии фантазии таму. А да не зборуваме за тоа дека Бугарите на форумов се всушност во право за Илинденската азбука. Нашите деца ќе „ПОНАВЉААТ“ ако не научат нешто за што никогаш немало примена и никаква полза од тоа, и кое што нема никаква врска со нашата автентична историја, а не можат да прочитаат што напишале луѓето кои ни се предци, кои се дел од нашата пишана традиција, како што е случајот со преродбениците, и врз кои се гради нашиот идентитет. Македонија- земјата на парадоксите.

Изменето од Pat - 03.Март.2010 во 09:13
Zero Tolerance For Silence
Кон врв
Pat Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 18.Август.2009
Статус: Офлајн
Поени: 1334
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Pat Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 03.Март.2010 во 09:17
Originally posted by Platenik Platenik напиша:

Мислиш ќе повторува!

Дали има лошо во тоа што во Македонија се учи и латиницата, адаптирана на македонскиот јазик?

По мене тоа не е никаков проблем, од причина што не е на одмет да се знае нешто повеќе, а притоа што во официјалната употреба сеуште останува кирилското писмо.

Кои се тие на кои им смета ова?

Е да, и кога веќе се поправаме за јазикот , во македонскиот јазик зборот „смета“ го има истото значење како српскиот збор „рачуна“, а она што во српскиот јазик е„смета“, а што мене многу ми ПРЕЧИ, се србизмите и турцизмите и воопшто странцизмите во македонскиот јазик за кои што имаме стопати поубави македонски зборови.
Zero Tolerance For Silence
Кон врв
чоли Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 15.Ноември.2008
Статус: Офлајн
Поени: 2973
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај чоли Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 03.Март.2010 во 10:06
Е, има и Македонска абецедарска азбука. Таа си е чиста хрватска латиница
Кон врв
Pat Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 18.Август.2009
Статус: Офлајн
Поени: 1334
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Pat Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 03.Март.2010 во 10:16
Originally posted by чоли чоли напиша:

Е, има и Македонска абецедарска азбука. Таа си е чиста хрватска латиница

Иста е да, само без Î и Ü.

Zero Tolerance For Silence
Кон врв
Platenik Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 29.Октомври.2008
Статус: Офлајн
Поени: 3600
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Platenik Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 03.Март.2010 во 14:32
Originally posted by Pat Pat напиша:

Originally posted by Platenik Platenik напиша:

Мислиш ќе повторува!

Дали има лошо во тоа што во Македонија се учи и латиницата, адаптирана на македонскиот јазик?

По мене тоа не е никаков проблем, од причина што не е на одмет да се знае нешто повеќе, а притоа што во официјалната употреба сеуште останува кирилското писмо.

Кои се тие на кои им смета ова?

Е да, и кога веќе се поправаме за јазикот , во македонскиот јазик зборот „смета“ го има истото значење како српскиот збор „рачуна“, а она што во српскиот јазик е„смета“, а што мене многу ми ПРЕЧИ, се србизмите и турцизмите и воопшто странцизмите во македонскиот јазик за кои што имаме стопати поубави македонски зборови.


Не би сакал да спорам со тебе, но само ради информација
во македонските речници за да се преведат англиските зборови disturb, disturbed, disturbance, disturber,disturbing се користат следниве поими и синоними:


Ремети, се плетка, смета, безредие, возбуда, вознемиреност, вознемирување, врева, нарушување, немир, смеќавање, неред, обеспокојување, пречење, растроеност, сметање,смеќавање,смут, пореметен, загрижен, немирен, растроен, грешник, нарушител, вознемирувачки.

Со некои поими, јас лично не сум согласен, но тоа е тоа. Оставам на покомпетентните да ги корегираат речниците.

Незнам само зошто сите работи, кога е во прашање Македонија, треба да се исполитизираат до таа мерка при што се добива впечаток дека се нема излез од тој затворен круг на јалови дебати.

Ниту една земја на светов не е имуна, туку е напротив подлежна е на надворешни влијанија. Македонија не е исклучок од тоа. Тргни прво од направата која ја користиш за да комуницираш со мене. РОМ, Харддрајвс, бајтс, Софтвер, Хардвер, ЦД, ДВД, бродбанд, копи, пајст, клик, онлајн, имаил, а во весниците можат да се сретнат термините како круцијално, сентенции, омбудсмани, фанови, фајтери, кул...па радио, телевизија, ракета автомобил, авион, факс итн Од некои работи неможе да се избега, но треба да се воспостави одредена контрола, барем таму каде што треба да се користи литературниот јазик, јавните медиуми, државните установи, образованието.... Сметам дека доколку погоре споменатите работи останат само на ниво на жаргон, некако и ќе се истрпи.

Немој да забораваме дека на нашите иселеници им се смеевем кога ќе дојдеа на посета во Македонија и ќе употребува зборови од типот, ќе ти рингам, карот, ќе вокаме или ќе одиме на бичот. Сега сме ние уште полоши од нив, ако за нив и можеше да се најде оправдување, за нас сигурно такво оправдување нема.

Јас пак неразбрав кои се тие на кои им ПРЕЧИ или им се ремети спокојтвото ако во Македонија се учи и латинското писмо, адаптирано за македонскиот јазик?! Дали некој со тоа ќе биде помалку Македонец.
Гроф Игнатиев: "Ви се обрнувам Вам (г-дин Бахмачев), дека ЈАС ЈА СОЗДАДОВ ВЕЛИКА БУГАРИЈА, ЗАРАДИ РУСКИТЕ ИНТЕРЕСИ на исток "- (М.Цемовиќ - " Маќедонски проблеми и Маќедонци", Београд, 1913 ,33.)“

Кон врв
eptendosadno Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 07.Декември.2009
Статус: Офлајн
Поени: 1185
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај eptendosadno Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 03.Март.2010 во 14:33
Originally posted by Platenik Platenik напиша:

Мислиш ќе повторува!

Дали има лошо во тоа што во Македонија се учи и латиницата, адаптирана на македонскиот јазик?

По мене тоа не е никаков проблем, од причина што не е на одмет да се знае нешто повеќе, а притоа што во официјалната употреба сеуште останува кирилското писмо.

Кои се тие на кои им смета ова?


Историски гледано ( морам така да почнам за да добие мислата историска тежина ) нашите родители , а продолжуваме и ние , треба да се ослободиме од догмата дека кирилицата е наша , па као треба да ја сочуваме , па дури и со закон ( ова не важи правилата на форумот , они не се и не смеат да бидат тема за дискусија ).

Крајно искрено , јас не сум задоволен од македонската кирилица и правописот , сметам дека некои работи треба да се изменат со што би дошол до полн израз дијакетот од Пиринска Македонија , кумановскија и.т.н. , со што истите би се сочувале за идните генерации .

Инаку , дали предпоставените можат да ме подучат дали има источно МАКЕДОНСКИ ДИЈАЛЕКТ од Сандански - Р Бугарија , со бугарски примеси , и дали е тој според нивните стручни мислења дозволив за користење на форумов ?

Изменето од eptendosadno - 03.Март.2010 во 14:38
Дали говорот во Пиринска обогатен со бугаризми е македонски дијалект ?
Кон врв
Pat Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 18.Август.2009
Статус: Офлајн
Поени: 1334
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Pat Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 03.Март.2010 во 14:47
Originally posted by Platenik Platenik напиша:

Originally posted by Pat Pat напиша:

Originally posted by Platenik Platenik напиша:

Мислиш ќе повторува!

Дали има лошо во тоа што во Македонија се учи и латиницата, адаптирана на македонскиот јазик?

По мене тоа не е никаков проблем, од причина што не е на одмет да се знае нешто повеќе, а притоа што во официјалната употреба сеуште останува кирилското писмо.

Кои се тие на кои им смета ова?

Е да, и кога веќе се поправаме за јазикот , во македонскиот јазик зборот „смета“ го има истото значење како српскиот збор „рачуна“, а она што во српскиот јазик е„смета“, а што мене многу ми ПРЕЧИ, се србизмите и турцизмите и воопшто странцизмите во македонскиот јазик за кои што имаме стопати поубави македонски зборови.


Не би сакал да спорам со тебе, но само ради информација
во македонските речници за да се преведат англиските зборови disturb, disturbed, disturbance, disturber,disturbing се користат следниве поими и синоними:


Ремети, се плетка, смета, безредие, возбуда, вознемиреност, вознемирување, врева, нарушување, немир, смеќавање, неред, обеспокојување, пречење, растроеност, сметање,смеќавање,смут, пореметен, загрижен, немирен, растроен, грешник, нарушител, вознемирувачки.

Со некои поими, јас лично не сум согласен, но тоа е тоа. Оставам на покомпетентните да ги корегираат речниците.

Незнам само зошто сите работи, кога е во прашање Македонија, треба да се исполитизираат до таа мерка при што се добива впечаток дека се нема излез од тој затворен круг на јалови дебати.

Ниту една земја на светов не е имуна, туку е напротив подлежна е на надворешни влијанија. Македонија не е исклучок од тоа. Тргни прво од направата која ја користиш за да комуницираш со мене. РОМ, Харддрајвс, бајтс, Софтвер, Хардвер, ЦД, ДВД, бродбанд, копи, пајст, клик, онлајн, имаил, а во весниците можат да се сретнат термините како круцијално, сентенции, омбудсмани, фанови, фајтери, кул...па радио, телевизија, ракета автомобил, авион, факс итн Од некои работи неможе да се избега, но треба да се воспостави одредена контрола, барем таму каде што треба да се користи литературниот јазик, јавните медиуми, државните установи, образованието.... Сметам дека доколку погоре споменатите работи останат само на ниво на жаргон, некако и ќе се истрпи.

Немој да забораваме дека на нашите иселеници им се смеевем кога ќе дојдеа на посета во Македонија и ќе употребува зборови од типот, ќе ти рингам, карот, ќе вокаме или ќе одиме на бичот. Сега сме ние уште полоши од нив, ако за нив и можеше да се најде оправдување, за нас сигурно такво оправдување нема.

Јас пак неразбрав кои се тие на кои им ПРЕЧИ или им се ремети спокојтвото ако во Македонија се учи и латинското писмо, адаптирано за македонскиот јазик?! Дали некој со тоа ќе биде помалку Македонец.

Пријател, какво ти е тоа смеќавање бе, жити Господ? Тоа или е нешто поврзано со шмеќерлак или со меќава или со не знам што ама во македонскиот јазик, освен природно во северните дијалекти, зборот смета го нема, туку е пречи. А ако толку одиме на пример на дијалектните форми ете, тогаш зошто англискиот збор witness не го преведеме со следниве синоними: очевидец, свидетел (свидетелство, ти текнува? ) а наместо тоа имаме сведок, сведоштво итн.

А што се однесува до речниците, знаеме во кој период се подготвувани тие и каде се подготвувани тие што ги подготвувале, затоа и денес имаме потреба од емисии од типот „Говорете македонски“ во крајна сметка.

Што се однесува пак до тоа „дали некој ќе е помалку Македонец ако..“, епа ајде еве, што има врска „македонската латиница“ со Македонија, освен што ја измислил Блаже Конески?

Изменето од Pat - 03.Март.2010 во 14:52
Zero Tolerance For Silence
Кон врв
lav4eto Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 18.Април.2008
Статус: Офлајн
Поени: 1540
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај lav4eto Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 03.Март.2010 во 14:56
Witness во бугарскиот се преведува точно како очевидец, свидетел.
голема%20насмевка
Кон врв
Platenik Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 29.Октомври.2008
Статус: Офлајн
Поени: 3600
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Platenik Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 03.Март.2010 во 16:38
Originally posted by Pat Pat напиша:

Originally posted by Platenik Platenik напиша:

Originally posted by Pat Pat напиша:

Originally posted by Platenik Platenik напиша:

Мислиш ќе повторува!

Дали има лошо во тоа што во Македонија се учи и латиницата, адаптирана на македонскиот јазик?

По мене тоа не е никаков проблем, од причина што не е на одмет да се знае нешто повеќе, а притоа што во официјалната употреба сеуште останува кирилското писмо.

Кои се тие на кои им смета ова?

Е да, и кога веќе се поправаме за јазикот , во македонскиот јазик зборот „смета“ го има истото значење како српскиот збор „рачуна“, а она што во српскиот јазик е„смета“, а што мене многу ми ПРЕЧИ, се србизмите и турцизмите и воопшто странцизмите во македонскиот јазик за кои што имаме стопати поубави македонски зборови.


Не би сакал да спорам со тебе, но само ради информација
во македонските речници за да се преведат англиските зборови disturb, disturbed, disturbance, disturber,disturbing се користат следниве поими и синоними:


Ремети, се плетка, смета, безредие, возбуда, вознемиреност, вознемирување, врева, нарушување, немир, смеќавање, неред, обеспокојување, пречење, растроеност, сметање,смеќавање,смут, пореметен, загрижен, немирен, растроен, грешник, нарушител, вознемирувачки.

Со некои поими, јас лично не сум согласен, но тоа е тоа. Оставам на покомпетентните да ги корегираат речниците.

Незнам само зошто сите работи, кога е во прашање Македонија, треба да се исполитизираат до таа мерка при што се добива впечаток дека се нема излез од тој затворен круг на јалови дебати.

Ниту една земја на светов не е имуна, туку е напротив подлежна е на надворешни влијанија. Македонија не е исклучок од тоа. Тргни прво од направата која ја користиш за да комуницираш со мене. РОМ, Харддрајвс, бајтс, Софтвер, Хардвер, ЦД, ДВД, бродбанд, копи, пајст, клик, онлајн, имаил, а во весниците можат да се сретнат термините како круцијално, сентенции, омбудсмани, фанови, фајтери, кул...па радио, телевизија, ракета автомобил, авион, факс итн Од некои работи неможе да се избега, но треба да се воспостави одредена контрола, барем таму каде што треба да се користи литературниот јазик, јавните медиуми, државните установи, образованието.... Сметам дека доколку погоре споменатите работи останат само на ниво на жаргон, некако и ќе се истрпи.

Немој да забораваме дека на нашите иселеници им се смеевем кога ќе дојдеа на посета во Македонија и ќе употребува зборови од типот, ќе ти рингам, карот, ќе вокаме или ќе одиме на бичот. Сега сме ние уште полоши од нив, ако за нив и можеше да се најде оправдување, за нас сигурно такво оправдување нема.

Јас пак неразбрав кои се тие на кои им ПРЕЧИ или им се ремети спокојтвото ако во Македонија се учи и латинското писмо, адаптирано за македонскиот јазик?! Дали некој со тоа ќе биде помалку Македонец.

Пријател, какво ти е тоа смеќавање бе, жити Господ? Тоа или е нешто поврзано со шмеќерлак или со меќава или со не знам што ама во македонскиот јазик, освен природно во северните дијалекти, зборот смета го нема, туку е пречи. А ако толку одиме на пример на дијалектните форми ете, тогаш зошто англискиот збор witness не го преведеме со следниве синоними: очевидец, свидетел (свидетелство, ти текнува? ) а наместо тоа имаме сведок, сведоштво итн.

А што се однесува до речниците, знаеме во кој период се подготвувани тие и каде се подготвувани тие што ги подготвувале, затоа и денес имаме потреба од емисии од типот „Говорете македонски“ во крајна сметка.

Што се однесува пак до тоа „дали некој ќе е помалку Македонец ако..“, епа ајде еве, што има врска „македонската латиница“ со Македонија, освен што ја измислил Блаже Конески?



Јас ги извадов зборовите од речник, а притоа ти напоменав дека со некои поими не се согласувам. Истовремено ти напоменав дека ќе ја оставам таа проблематика да ја разрешат покомпетентите.

Едно знам дека никогаш во нема да употребам смеќавање или смеќава.

Според македонските речници во македоснкито јазик е дозволено користење на следниве поими, за да се преведе зборот witness:


Очевидец
Потврдува
Сведок
Сведочење
Сведочи
докажува
доказ
засведочување
лично присуствува
свидетел


Сега Блаже Конески ќе биде кривец и за латиницата?!
Па пред 10тина години беше повторно адаптирна, а во тоа време Конески беше починат.
Гроф Игнатиев: "Ви се обрнувам Вам (г-дин Бахмачев), дека ЈАС ЈА СОЗДАДОВ ВЕЛИКА БУГАРИЈА, ЗАРАДИ РУСКИТЕ ИНТЕРЕСИ на исток "- (М.Цемовиќ - " Маќедонски проблеми и Маќедонци", Београд, 1913 ,33.)“

Кон врв
 Внеси реплика Внеси реплика страница  <1 4041424344 146>
  Сподели тема   

Скок до Овластувања Кликни и види ги опциите

Forum Software by Web Wiz Forums® version 10.03
Copyright ©2001-2011 Web Wiz Ltd.

Страницата е генерирана за 0,219 секунди.