IDIVIDI forum Веб сајт
почетна страница почетна страница > Стил на живот > Вероисповед
  Активни теми Активни теми RSS - Веродостојноста на Библијата
  најчести прашања најчести прашања  Пребарувај форум   Настани   Регистрирајте се Регистрирајте се  Влез Влез

Веродостојноста на Библијата

 Внеси реплика Внеси реплика страница  <1 23456 12>
Автор
Порака
Majkl Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 20.Јуни.2008
Статус: Офлајн
Поени: 3019
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Majkl Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 25.Август.2009 во 05:17
Јероним(Хиеронимус) - составувачот на Библијата(по налог на римскиот бискуп Дамасус Први, околу 370 год. н.е.), претчуствувајќи проблем, му пишува на папата:

„Дали нема да се најде макар еден ..., кој веднаш штом овој том(Библија) ќе го земе в раце ..., нема гласно да ме нарече фалсификатор и религиски злосторник, бидејќи поседував умешност нешто во старите книги да придодадам, да изменам, или подобрам?„ - Јероним, предговор кон Новиот Завет, цитирано според А.М. Ritter во „Црквата и историја на теологијата (том 1) погл.Старата црква стр.181(германнско издание). Исто така кај Ј.P. Migne: Patrologiae cursus completes - series Graeca.


Изменето од Majkl - 25.Август.2009 во 05:18
Кон врв
ahmar1 Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 29.Октомври.2008
Статус: Офлајн
Поени: 712
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај ahmar1 Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 25.Август.2009 во 11:26
Блажен Јероним бил вегетаријанец зашто бил монах(иако во тоа време птиците се сметале за посна храна)
Бил љубител на животни бидејќи тие се созданија Божји.
Така да неговото вегетаријанство и љубов кон животните нема ама баш никаква врска со тоа што твојата верска заедница подразбира под тие термини
Инаку неговиот превод на светото писмо се користел на запад но не и на исток,каде грчкиот бил лингва франка.
И грешки од типот на имиња,места и слично не и исто како на пример што правата јеховините сведоци кои буквално ја искасапиле библијата за да соодвествува на нивните догми.
Едно е да се каже дека место САБА треба да пишува ШАБА а сосема друга приказна е да се каже дека имало верување во реинкарнација претходно или дека уствари Христос не бил распнат и слично.


Изменето од ahmar1 - 25.Август.2009 во 11:27
Илја дин,Илја бил ел Месија+++
нема друга вера освен правоверната,Христос е Месијата+++
Кон врв
KINGDAVID Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Solomon's father

Регистриран: 09.Октомври.2008
Статус: Офлајн
Поени: 9420
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај KINGDAVID Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 25.Август.2009 во 18:14
Originally posted by ahmar1 ahmar1 напиша:

Блажен Јероним бил вегетаријанец зашто бил монах(иако во тоа време птиците се сметале за посна храна)
Бил љубител на животни бидејќи тие се созданија Божји.
Така да неговото вегетаријанство и љубов кон животните нема ама баш никаква врска со тоа што твојата верска заедница подразбира под тие термини
Инаку неговиот превод на светото писмо се користел на запад но не и на исток,каде грчкиот бил лингва франка.
И грешки од типот на имиња,места и слично не и исто како на пример што правата јеховините сведоци кои буквално ја искасапиле библијата за да соодвествува на нивните догми.
Едно е да се каже дека место САБА треба да пишува ШАБА а сосема друга приказна е да се каже дека имало верување во реинкарнација претходно или дека уствари Христос не бил распнат и слично.



Go imas li citano prevodot Nov Svet na Jehovinite svedoci?

Biblijata koja ja izdavaat Jehovinite svedoci ne e iskasapena tuku edinstveno se razlikuva od drugite prevodi na makedonski po toa sto sekade kade sto go ima Tetragramatonot kade se pojavuva Bozjeto Ime e transliterirano kako Jehova.

Toa ime se pojavuva okolu 7000 pati vo Stariot Zavet i vo Noviot Zavet 237 pati, kade sto se citiraat stihovi od Stariot Zavet kade se spomnuva Bozjeto Ime.

Go imam licno prevodot doma, zatoa znam kakov e. Mozam da kazam deka e dobar prevod. Jas gi imam site prevodi na makedonski jazik izlezeni vo Makedonija i site gi koristam vo proucuvanjeto na Biblijata.
Кон врв
EvAngelos Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Doulos Evangelos

Регистриран: 28.Февруари.2007
Статус: Офлајн
Поени: 9913
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај EvAngelos Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 25.Август.2009 во 18:25
Originally posted by KINGDAVID KINGDAVID напиша:

Biblijata koja ja izdavaat Jehovinite svedoci ne e iskasapena tuku edinstveno se razlikuva od drugite prevodi na makedonski po toa sto sekade kade sto go ima Tetragramatonot kade se pojavuva Bozjeto Ime e transliterirano kako Jehova.
 

KINGDAVID, не е само тоа разликата кај преводот Нов Свет. Еве неколку примери: 

"...чии се и татковците, од кои потекнува и Христос по тело, Кој е Бог над сите, благословен во сите векови! Амин!"
(Римјаните 9:5 - превод на Д-р Душан Константинов)
 
 
"ним им припаѓаат прататковците и од нив поттекнува Христос по тело: Бог, кој е над се, нека биде благословен засекогаш. Амин"
(Римјаните 9:5 - превод Нов Свет - на Јеховините Сведоци)
 
Има разлика? среќа Прилично невообичаено вметнат благослов на Павле
Одиме понатаму...
 
"Имајте ја во себе истата мисла, која беше и во Исуса Христа; Кој, иако е во Божјо обличје, не го сметаше како грабнато - тоа што е еднаков со Бога, туку се лиши Самиот Себе, и зеде обличје на слуга станувајќи сличен со луѓето."
(Филипјаните 2:5-7 - Константинов)
 
"Задржете го во себе ваквиот умствен став каков што беше и во Христос Исус кој, иако беше во Божји облик, не размислуваше за грабање, имено дека треба да биде еднаков со Бог. Не, туку се одрече од себеси и стана сличен на луѓето"
(Римјаните 2:5-7 - Нов Свет)
 
Еве ти го истиот стих по еден од најдобрите преводи NIV - New International Version Bible
 
"Your attitude should be the same as that of Christ Jesus: Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be grasped, but made himself nothing, taking the very nature of a servant, being made in human likeness"
(Филипјаните 2:5-7 - NIV)
 
Или спореди го со New King James Version - исто така еден од најдобрите светски преводи на Библијата
 
"Let this mind be in you which was also in Christ Jesus, who, being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God, but made Himself of no reputation, taking the form of a bondservant, and coming in the likeness of men. "
(Филипјаните 2:5-7)
 
Споредуваш? Има разлика нели? среќа Зошто? Само за да и се прилагоди стихот со нивната доктрина за Христовата нееднаквост со Таткото.
 
И за крај, смешката со запирката... среќа
 
"А Тој (Исус) му рече: „Вистина ти велам, денес ќе бидеш со Мене во рајот."
(Лука 23:43 - превод Константинов)
 
"А тој (Исус) му рече: Навистина ти велам денес: ќе бидеш со Мене во Рајот."
(Лука 23:43 - превод Нов Свет)
 
Што мислиш ти каде е запирката? Пред или после тоа "денес"? среќа
Во сите други светски преводи таа е пред, само кај сведоците таа е по зборчето "денес". А најсмешното од се е тоа што на изворниот јазик на кое е напишано евангелието по Лука (Коине грчки) запирките воопшто не постојат среќа Но логиката оди на следниов начин:
Исус, во евангелијата, точно на 29 места ја употребува фразата "Вистина, вистина ти велам..." (Амен Амен ти велам) или пак "Вистина ти велам...". Многу логично е да се претпостави дека таа фраза Му била узречица на Христос. Епа, зарем не е пологично да веруваме дека Тој и овој пат рекол "Вистина ти велам..."? Зошто Исус би направил исклучок во овој случај и Својата узречица би ја променил во "Вистина ти велам денес..."? Само затоа што на некој не му се допаѓа тоа што Исус му ветил на разбојникот дека ДЕНЕС ќе биде со Него во Рајот? Само затоа што некој има ДОГМА дека Рајот ќе биде воспоставен дури по милениумот? Само затоа што некој сака да го НАШТИМУВА Светото Писмо согласно своите ДОГМИ? лутина ... тага
Зошто Исус имал потреба посебно да му нагласи на разбојникот дека "денес" му ја кажува таа вистина? Зарем разбојникот бил во безсознание и изгубил временска ориентација, па Исус морал да посебно да му нагласи дека Тој денес зборува со него? Па само еден стих пред тоа ние читаме дека разбојникот бил сосема свесен и сосема нормално Му се обратил на Исус "да си припомне на него во Неговото царство".
Како и да е, поентата ми беше да објаснам дека има и други разлики во преводот "Нов Свет" покрај таа со Тетраграматонот - која во суштина е и разлика која ја оправдувам и ја поздравувам.
Посветен на изворното христијанство проповедано од Христос и апостолите.
Кон врв
KINGDAVID Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Solomon's father

Регистриран: 09.Октомври.2008
Статус: Офлајн
Поени: 9420
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај KINGDAVID Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 25.Август.2009 во 18:45

Evangelos, tocno navede nekolku stihovi koi lugeto gi posocuvaat , toa se nekade okolu 3-4 stihovi vo vrska so spornosta na prevodot na Biblijata na Jehovinite Svedoci.

Megutoa, ako sporedis i drugi Bibliski prevodi eden so drug ke najdes malku izvrteni recenici. Primer, sporedi gi prevodot na MPC i D.H. Konstantinov.

Ponekogas preveduvacite vlijaat na Biblijata i nekoi recenici gi obojuvaat so svoite veruvanja. Takov primer imame vo Dinamicniot Prevod na Ivan Grozdanov , Biblija koja e mnogu korisna za dopolnuvanje vo proucuvanjeto na Biblijata, no nikako ne e seriozna da se bazirame samo na nea, bidejki avtorot na toj prevod ne preveduva bukvalno, tuku recenica po recenica, i na mesta kade sto mu odgovara ja tera vodata na svojata vodenica i recenicata ja preveduva vo sklad so svoite Baptisticki veruvanja. No sepak, toa e dobar prevod i mnogu polezen.

Mene licno na makedonski jazik mi se najdobri prevodot na MPC i D.H. Konstantinov.

Za zapirkata sto spomenuvas navistina e smesno, togas nemalo zapirki, pa od kade da znaeme kade bila zapirkata . Se e vo domenot na spekulacijata.

Inaku, za zapirkata isto kako Jehovinite svedoci veruvaat i Adventistite, nekoi Baptisticki denominacii, Hristodelfijancite...

Ne mozes da dokazes ni deka e taka kako sto velis ti, nitu pak kako sto velat tie... Na krajot na kraistata, toa ne e vazno . Dali ke bideme vo Rajot denes, ili koga ke bide Voskresenieto, toa e Bozja rabota a ne nasa.
Кон врв
Majkl Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 20.Јуни.2008
Статус: Офлајн
Поени: 3019
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Majkl Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 25.Август.2009 во 21:08
Мене Јеховини сведоци ми рекоа еднаш на врата дека преводот на Констатинов е(цитирам): „ретардиран„
Кон врв
KINGDAVID Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Solomon's father

Регистриран: 09.Октомври.2008
Статус: Офлајн
Поени: 9420
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај KINGDAVID Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 25.Август.2009 во 21:19
Originally posted by Majkl Majkl напиша:

Мене Јеховини сведоци ми рекоа еднаш на врата дека преводот на Констатинов е(цитирам): „ретардиран„



Kolku sto mi e poznato, Jehovinite svedoci koga izleze toj prevod na Konstantinov najmnogu go upotrebuvaa, se do izdavanjeto na Nov Svet Prevodot.

Toa bilo licen stav na tie Jehovini svedoci sto te posetile, ne na site .
Кон врв
Majkl Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 20.Јуни.2008
Статус: Офлајн
Поени: 3019
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Majkl Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 25.Август.2009 во 21:44
Originally posted by KINGDAVID KINGDAVID напиша:

Originally posted by Majkl Majkl напиша:

Мене Јеховини сведоци ми рекоа еднаш на врата дека преводот на Констатинов е(цитирам): „ретардиран„



Kolku sto mi e poznato, Jehovinite svedoci koga izleze toj prevod na Konstantinov najmnogu go upotrebuvaa, se do izdavanjeto na Nov Svet Prevodot.

Toa bilo licen stav na tie Jehovini svedoci sto te posetile, ne na site .
Можно е дека бил негов личен став, но едвај се воздржав да не се скинам од смеење кога ми го кажаа тоа со една кисела фаца.

Ниаку најкористен превод им беше не тој(или пред него) туку српските Л.Бакотиќ и Даничиќ-Караџиќ.
Кон врв
Majkl Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 20.Јуни.2008
Статус: Офлајн
Поени: 3019
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Majkl Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 26.Август.2009 во 12:07
Германскиот книжевен критичар, есеист и историчар на философијата КарлХајнц Дешнер објаснува во книгата: „Повторно з а к у к р и к а петелот„


„Се до 18-от век се тврдеше дека се поседува оргиналот од Евангелието според Марко, и тоа како во Венеција така и во Прага; и двата оргинала на латински, јазик кој што ниту еден евангелист било кога го користел. Во реалноста не постои оригинал, не останала одржана ниту новозаветна ниту воопшто каква и да било библиска книга во нејзин изворен дословен текст. А не постојат, исто така, ниту првите преписи. Има само преписи од преписи од преписи. Денешниот текст на Новиот Завет е мешан текст, т.е. тој беше скроен од најразлични преданија. ...Текстот од „книгата на книгите„ денес е раширен на повеќе од 1100 јазици и дијалекти, значи е непоправливо расипан.




Изменето од Majkl - 26.Август.2009 во 12:08
Кон врв
ahmar1 Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 29.Октомври.2008
Статус: Офлајн
Поени: 712
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај ahmar1 Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 26.Август.2009 во 12:41
Мајкл,ни тоа не е проблем за нас христијаните.
Како прво и основно и НИШТО да не запишале апостолите лично Христовата Црква ќе си функционира без разлика.(ова е барем православен став)

Божјото откровение кон човештвото или Радосната вест речиси неколку векови се ширела усно па тоа ни најмалку не ја намалила веродостојноста на Откровението.

Светото писмо е составено и собрано баш за да се зачува изворно Откровението кои ни го пренеле светите Апостоли која и понатака би се пренесувала на другите поколенија.

КИНГДАВИД морам да зебележам дека И ТО ТЕ КАКО Е ВАЖНО дали запирката е пред или по зборот денес(тоа убаво го образложи евангелос,така да нема што да додадам на тоа излагање),не е проблем запиркат сам по себе него заклучоците што произлегуват од една грешка кои секогаш водат кон друга.

Значи првин нема живот по смртта,потоа иде абе исус уствари и не бил Бог(пу пу пу!!) и што ли уште не.
Сепак адвентистите,јеховините и христоделфијанците(кои се пак сега овие?!!)не се репер за автетичност на христијанството.
Адвентистите и нивната пророчица се повеќе јудеска секта отколу христијанска група,јеховините се се само не христијани.
Знам дека не се согласуваш со ова со мене но за вистината нема компромис.


Изменето од ahmar1 - 26.Август.2009 во 14:12
Илја дин,Илја бил ел Месија+++
нема друга вера освен правоверната,Христос е Месијата+++
Кон врв
EvAngelos Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Doulos Evangelos

Регистриран: 28.Февруари.2007
Статус: Офлајн
Поени: 9913
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај EvAngelos Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 26.Август.2009 во 16:28
Originally posted by Majkl Majkl напиша:


„Се до 18-от век се тврдеше дека се поседува оргиналот од Евангелието според Марко, и тоа како во Венеција така и во Прага; и двата оргинала на латински, јазик кој што ниту еден евангелист било кога го користел.
 
Не знам кој тоа "тврдел" до 18ти век дека се поседува оригиналот од евангелието по Марко и тоа пази оригинал на латински јазик голема%20насмевка Вакво тврдење не би излегло ни од полуписмен историчар.
 
 
Originally posted by Majkl Majkl напиша:

Во реалноста не постои оригинал, не останала одржана ниту новозаветна ниту воопшто каква и да било библиска книга во нејзин изворен дословен текст. А не постојат, исто така, ниту првите преписи. Има само преписи од преписи од преписи.
 
Во реалноста не постои оригинал од речиси ниту еден древен ракопис, ниту пак е можно да се докаже дека некој ракопис е оригинал или пак прв, втор или трет итн. препис на оригиналот.
Пред Гутенберг да ја конструира првата печатница во 15 век сите древни ракописи биле пишувани и препишувани на папирусни ролни чиј животен век, заради кревкоста на материјалот и честата употреба, бил доста краток и затоа тие морале често да се препишуваат.
 
Еден многу важен елемент во определувањето на веродостојноста на сите древни документи, па и библиските, е библиографската анализа.
Разгледајте ја внимателно тебелата што следува, обрнувајќи особено
внимание на следниве важни елементи на библиографската анализа:
-Бројот на расположливите ракописи
-Нивната датумска близина со случките што ги опишуваат

 
Табеларна споредба на познати световни дела со Новиот Завет:




Најстари ракописи на Новиот Завет / Библијата:


Значи, објактивно гледано, ние повеќе би можеле да се сомневаме во делата на Јулиј Цезар, Аристотел, Платон, Тацит, Херодот, Софокле итн. отколку во делата на евенгелистите и апостолите! Ниту еден древен ракопис не може ниту приближно да се спореди со бројот на ракописи и нивната датумска близина со оригиналите како Новозаветните документи.
 


Изменето од EvAngelos - 26.Август.2009 во 16:33
Посветен на изворното христијанство проповедано од Христос и апостолите.
Кон врв
KINGDAVID Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Solomon's father

Регистриран: 09.Октомври.2008
Статус: Офлајн
Поени: 9420
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај KINGDAVID Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 26.Август.2009 во 17:49

Taka e brate Evangelos . I jas mislev da go pisuvam toa , no ti go napravi potemelno. Bravos za trudot.

Кон врв
Majkl Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 20.Јуни.2008
Статус: Офлајн
Поени: 3019
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Majkl Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 26.Август.2009 во 19:23
Originally posted by ahmar1 ahmar1 напиша:

Мајкл,ни тоа не е проблем за нас христијаните.
Проблем е затоа што се тврди од страна на службените цркви дека Библијата е апсолутна Реч Божја. Ти сега велиш дека се работи за преданија.
Originally posted by EvAngelos EvAngelos напиша:

Значи, објактивно гледано, ние повеќе би можеле да се сомневаме во делата на Јулиј Цезар, Аристотел, Платон, Тацит, Херодот, Софокле итн. отколку во делата на евенгелистите и апостолите! Ниту еден древен ракопис не може ниту приближно да се спореди со бројот на ракописи и нивната датумска близина со оригиналите како Новозаветните документи.
Објективно гледано докажувате дека навистина се работи за преписи од преписи од преписи. Честитки!
Кон врв
Majkl Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 20.Јуни.2008
Статус: Офлајн
Поени: 3019
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Majkl Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 26.Август.2009 во 19:34
Originally posted by ahmar1 ahmar1 напиша:

Блажен Јероним бил вегетаријанец зашто бил монах(иако во тоа време птиците се сметале за посна храна)
Бил љубител на животни бидејќи тие се созданија Божји.
Така да неговото вегетаријанство и љубов кон животните нема ама баш никаква врска со тоа што твојата верска заедница подразбира под тие термини
Каква врска има па сега нечија верска заедница и терминологијата? Темата e Веродостојноста на билбијата но кратко ќе отидам офф-топик коментирајќи го ова, но мислам дека е интересно да читнеме што рекол самиот Јероним:

„Уживањето месо од животни беше непознато до Потопот, но од Потопот наваму в уста ни се гнетат влакна и смрдливи сокови од животинско месо...„

„Исус, Христос, кој се појави кога времето беше исполнето, повторно го спои крајот со почетокот, така што сега веќе не ни е дозволено да јадеме животинско месо.„

и:

„И така, ви велам: Ако сакате да бидете совршени, тогаш се бара ..., да не јадете месо.„


                                   од Јероним: Писма до Јувенијан
Кон врв
 Внеси реплика Внеси реплика страница  <1 23456 12>
  Сподели тема   

Скок до Овластувања Кликни и види ги опциите

Forum Software by Web Wiz Forums® version 10.03
Copyright ©2001-2011 Web Wiz Ltd.

Страницата е генерирана за 0,188 секунди.