IDIVIDI forum Веб сајт
почетна страница почетна страница > Стил на живот > Образование
  Активни теми Активни теми RSS - Германски накратко (к у р с)
  најчести прашања најчести прашања  Пребарувај форум   Настани   Регистрирајте се Регистрирајте се  Влез Влез

Германски накратко (к у р с)

 Внеси реплика Внеси реплика страница  <12345 8>
Автор
Порака
гoстин Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор


Регистриран: 29.Февруари.2008
Статус: Офлајн
Поени: 7557
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај гoстин Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 07.Јануари.2009 во 18:05
Originally posted by Majkl Majkl напиша:

Originally posted by Vardar1947 Vardar1947 напиша:

Herr Fardar1947 bite nemojte ljubomorenzi, jas vratenzi Blu vo Skopje mit avion mashinen naskoro naturlih


Sie gehört mir Majkul

Кон врв
La Ninja Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
She Hulk

Регистриран: 13.Јуни.2006
Статус: Офлајн
Поени: 1605
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај La Ninja Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 07.Јануари.2009 во 18:07
Ich weiß nicht, nichts газење%20од%20смеење
Ne sum pijan, samo lezam na zemja i se raduvam....
Кон врв
BisernA Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор


Регистриран: 27.Јули.2008
Статус: Офлајн
Поени: 4662
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај BisernA Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 07.Јануари.2009 во 20:27
Studenten,... wenden Sie sich bitte ruhig.....
Кон врв
doriangray Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Опсесивен компулсивец

Регистриран: 03.Јануари.2008
Локација: Macedonia
Статус: Офлајн
Поени: 1460
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај doriangray Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 07.Јануари.2009 во 23:13
Originally posted by Majkl Majkl напиша:

S = з - на пр. See(Зее)=езеро

ST = шт - на пр. Strasse(Штрасе)=улица; или Stein(Штајн)=камен

SP = шп - на пр. Spiegel(Шпигл)=огледало; или Spiele(Шпиле)=игра



Овие три правила важат само доколку се наоѓаат на почеток на зборот.




Изменето од doriangray - 07.Јануари.2009 во 23:15
Don't tell me what to do 'cause I'll never be uptight like you.
Don't look at me that way 'cause I ain't never gonna change.
And if you're talking about my life you're only wasting your own time!
Кон врв
doriangray Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Опсесивен компулсивец

Регистриран: 03.Јануари.2008
Локација: Macedonia
Статус: Офлајн
Поени: 1460
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај doriangray Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 07.Јануари.2009 во 23:17
Originally posted by Majkl Majkl напиша:

Heute im Mazedonien ist Weinacht.


Сигурно е точна реченицава граматички?

Originally posted by Majkl Majkl напиша:

Забележете дека зборот ist(=е) го читаме нормално „ист„(не ишт, или изт).


Не е тоа случајно, погоре пишав зошто намигнување.



Изменето од doriangray - 07.Јануари.2009 во 23:30
Don't tell me what to do 'cause I'll never be uptight like you.
Don't look at me that way 'cause I ain't never gonna change.
And if you're talking about my life you're only wasting your own time!
Кон врв
doriangray Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Опсесивен компулсивец

Регистриран: 03.Јануари.2008
Локација: Macedonia
Статус: Офлајн
Поени: 1460
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај doriangray Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 07.Јануари.2009 во 23:29
Originally posted by Zlatnik Zlatnik напиша:

Чекај, и општите се пишуваат со голема буква?изненадување На пример риба, птица клупа ...?


Да, во германскиот јазик сите именки, без исклучок се пишуваат со голема буква.

Пример: риба=Fisch, птица=Vögel, клупа=Tisch
Don't tell me what to do 'cause I'll never be uptight like you.
Don't look at me that way 'cause I ain't never gonna change.
And if you're talking about my life you're only wasting your own time!
Кон врв
Majkl Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 20.Јуни.2008
Статус: Офлајн
Поени: 3019
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Majkl Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 07.Јануари.2009 во 23:35
Originally posted by doriangray doriangray напиша:



Originally posted by Majkl Majkl напиша:

Heute im Mazedonien ist Weinacht.
Сигурно е точна реченицава граматички?
Originally posted by Majkl Majkl напиша:

Забележете дека зборот ist(=е) го читаме нормално „ист„(не ишт, или изт).
Не е тоа случајно, погоре пишав зошто намигнување.
Tocno doriangrey, a za gramatikata isto slobodno koregiraj, mozebi falese edno "es ist" pred Weinacht. Ili?

Vo sekoj slucaj idejata mi bese epten skraten mal k*rs po germanski bidejci ne go znam sovrseno. Dobrodojdeni se konstruktivni ispravki.
Кон врв
doriangray Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Опсесивен компулсивец

Регистриран: 03.Јануари.2008
Локација: Macedonia
Статус: Офлајн
Поени: 1460
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај doriangray Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 08.Јануари.2009 во 00:44
Originally posted by Majkl Majkl напиша:


Originally posted by doriangray doriangray напиша:

Originally posted by Majkl Majkl напиша:

Heute im Mazedonien ist Weinacht.

Сигурно е точна реченицава граматички?


Tocno doriangrey, a za gramatikata isto slobodno koregiraj, mozebi falese edno "es ist" pred Weinacht. Ili?

Vo sekoj slucaj idejata mi bese epten skraten mal k*rs po germanski bidejci ne go znam sovrseno. Dobrodojdeni se konstruktivni ispravki.


А, така. Јас како што знам во германскиот, глаголот секогаш стои на второ место, така што реченицата би гласела:

Heute ist Weinacht in Mazedonien.
(и ако добро се сеќавам Mazedonien не деклинира, што значи in останува in намигнување. Исклучок од ова се die Shweiz и die Turkei, кои со дативна форма гласат der Schweiz и der Turkei)
Don't tell me what to do 'cause I'll never be uptight like you.
Don't look at me that way 'cause I ain't never gonna change.
And if you're talking about my life you're only wasting your own time!
Кон врв
Majkl Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 20.Јуни.2008
Статус: Офлајн
Поени: 3019
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Majkl Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 08.Јануари.2009 во 02:49
Viele dank, Doriangrey=Многу благодарам, Дориангреј.


GRÜßEN= ПОЗДРАВИ



Бидејќи на стр.1 научивме да читаме а на стр.2 вежбавме малце и да пееме, а патем помина полноќ и е нов ден(=Tag), да ги ѕирнеме формалните и неформалните поздрави:

Guten Morgen! = Добро утро!
Guten Tag! = Добар ден!
Guten Abend! = Добро вечер!


Младите луѓе(=Junge Leute/јунге лојте/), но и пријателите, неформално се поздравуваат едноставно со:

Halo!=Здраво
или како што може уште да се каже: Servus!


Неретко после поздравот прашуваме „Како си?„ или како што тоа дословно би го рекле германците „Како оди кај тебе?„:
Wie geht es bei dir? /ви геет ес бај дир?/

Германците покрај својата точност(=punktlichkeit, во временска смисла) познати се и по својата работливост и динамика. Па за да им остане за се` време(Zeit/цајт/, се сеќавате?) претходното прашање честопати го скратуваат само на:

Wie geht`s?


на што обично се одговара со:
Danke, gut! Und du? (=Благодарам, добро! А ти?)
Зборот und=„и„ е сврзник на пр.(z.B)Helmut und Helga = Хелмут и Хелга(лични германски имиња за машко и женско)но во случајов го преведуваме со „а„.

Но бидејќи нашите германски пријатели се брзаат за да бидат точни(=punktlich) им велиме учтиво:

Auf wiedersehen = До повторно гледање! (До гледање/Ауф видерзеен/)
или неформално Tschüss = Чао!
А за оние кои се измориа од германскиот и сакаат да одат на спиење(schlafen/шлафен/), им пожелуваме:

Gute Nacht = Добра ноќ!

Важно: Домашна нема! Но ако сакате примете еден добар совет... За да ви биде полесно да ги научите новите зборови земете еден лист или тетратка и пенкало. Секој нов збор напишете го 10 или 15 пати. Потоа земете црвено пенкало и со поситни букви над германските зборови напишете го значењето на македонски јазик. Не мора да се трудите да биде читливо. Листот потоа можете и да го фрлите ако сакате. Важно е повторно и повторно вежбањето преку пишување на еден ист збор, при тоа дур го пишувате наново, изговарајте го зборот во себе или гласно - како ви одговара повеќе.
На оние помладите(особено од основно училиште) веројатно ќе им биде доволно и само 5-6 пати за секое ново зборче.

Мнооогу помага при запомнување на зборовите. Навидум, наредниот ден ќе ги испозаборавите. Но кога повторно некаде ќе го сретнете истиот странски збор напишан или изговорен, веднаш ќе ви текне што значи. Ова важи за сите јазици не само за германскиот. Пробајте, се исплати!


Изменето од Majkl - 08.Јануари.2009 во 03:39
Кон врв
mamamd Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Почесна конзулка

Регистриран: 02.Ноември.2007
Статус: Офлајн
Поени: 25679
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај mamamd Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 08.Јануари.2009 во 12:11
Za informacija...jas sum na raspust... Da ne mi otvorate tolku rabota... Pishuvajte germanski...jas i taka ne ve razbiramголемо%20гушкање
Кон врв
doriangray Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Опсесивен компулсивец

Регистриран: 03.Јануари.2008
Локација: Macedonia
Статус: Офлајн
Поени: 1460
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај doriangray Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 08.Јануари.2009 во 14:35

Јас бидејќи повеќе ја владеам германската граматика, денеска ќе ви „предавам“ за некои основни граматички правила во германскиот јазик.

Значи, како што веќе кажав, едно од најосновните правила во германскиот јазик е дека глаголот во простите реченици стои на второ место.

Пример: Ich bin Dorian Gray. = Jaс сум Дориан Греј.
              Sie kommt aus Mazedonien. = Taa доаѓа од Македонија.
              Jetzt wohnen wir in Deutschland. = Сега ние живееме во Германија.
              Der Lehrer fragt den Schuler. = Учителот го прашува ученикот.
              Wo gehen sie? = Каде одите вие?
              Еr lernt nicht Deutsch. = Toj не учи германски.

Во германскиот јазик глаголите во инфинитив завршуваат не -en (oсвен неколку исклучоци кои завршуваат на -eln).

kommen = доаѓа                          wechseln = menuva
wohnen = живее                          klingeln = ѕвони
fragen = прашува                         bugeln = пегла
gehen = оди
lernen = учи

Во сегашно време, глаголите се мнеуваат по лице и број и добиваат наставки на инфинитивната основа, а таа се добива кога од инфинитивнот ќе се отфрли наставката -en (или само -n кај оние кои завршуваат на -eln, соодветно).

Добиваме:

komm-                                           wechsel-
wohn-                                            klingel-
frag-                                               bugel-
geh-
lern-

А, наствките за сегашно време по лица и број се:

еднина           множина
1. -е               1. -en
2. -st              2. -t
3. -t                3. -en


Глаголот sein ( =сум) не го набројав погоре, бидејќи тој спаѓа во групата на јаки глаголи и селосно го менува својот облик

И доста беше за денеска, можеби и премногу ви дојде голема%20насмевка. Доколку имате некои прашања, не двоумете се да прашате (ко пита, не скитанамигнување).
Don't tell me what to do 'cause I'll never be uptight like you.
Don't look at me that way 'cause I ain't never gonna change.
And if you're talking about my life you're only wasting your own time!
Кон врв
BisernA Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор


Регистриран: 27.Јули.2008
Статус: Офлајн
Поени: 4662
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај BisernA Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 08.Јануари.2009 во 20:39
јас го учев klingen.... а не klingeln

професоре ??
Кон врв
Majkl Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 20.Јуни.2008
Статус: Офлајн
Поени: 3019
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Majkl Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 08.Јануари.2009 во 20:50
Originally posted by BisernA BisernA напиша:

јас го учев klingen.... а не klingeln

професоре ??

Во речник ги има и двата збора:

klingeln = ѕвони, заѕвонува
klingen = звучи

На пр.
Es klingelt zum Unterricht=Ѕвони за настава.
der Ton klingt dumpf=Тонот звучи пригушено.
Кон врв
BisernA Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор


Регистриран: 27.Јули.2008
Статус: Офлајн
Поени: 4662
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај BisernA Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 08.Јануари.2009 во 20:53
не не... токму затоа и прашав, заради ,,ѕвонењето на ѕвончето,,.....

или грешно сум запамтила... или грешно ми кажале...
Кон врв
 Внеси реплика Внеси реплика страница  <12345 8>
  Сподели тема   

Скок до Овластувања Кликни и види ги опциите

Forum Software by Web Wiz Forums® version 10.03
Copyright ©2001-2011 Web Wiz Ltd.

Страницата е генерирана за 0,140 секунди.