|
Современ (Динамичен) Нов Завет |
Внеси реплика | страница <12345 22> |
Автор | ||
EvAngelos
Профил од член
Испрати лична порака
Најди пораки од член
Посети го сајтот на членот
Додај во листа на пријатели
Сениор Doulos Evangelos Регистриран: 28.Февруари.2007 Статус: Офлајн Поени: 9913 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Не се криев јас туку не сакав да ти дозволам да избегаш од веќе започнатата тековна дискусија за злонамерната интервенција на МПЦ врз Божјиот Збор. Кога ви ги плеснав фактите пред очи што правела и што сеуште право МПЦ со Светото Писмо сите занемевте, а некои како тебе се обидоа да ја заташкаат дискусијата започнувајќи нова и барајќи од мене да "одговарам" за првод кој јас досега на форумов никаде го немав спомнато. Јас на таа тема се изјаснив дека NIV е најдобар превод за мене и логично би било ти мене да ме прашаш каков е тој превод нели? Ама сепак, на сите ни е прејасно дека како давеник за сламка се фати за неосновани дискусии само колку да избегаш од веќе започнатата тековна дискусија за злосторството на МПЦ врз Светото Писмо Туку ајде, јас еве отворив цела тема каде што на долго и широко објаснив за динамичниот превод, ајде сега ти објаснини за тој "кумановски превод"
Чекај, за да не пишувам овде оф-топик, за ова ќе те масирам на другата тема
|
||
Посветен на изворното христијанство проповедано од Христос и апостолите.
|
||
Sunny
Сениор Fantasy girl Регистриран: 01.Октомври.2008 Статус: Офлајн Поени: 19874 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
абе аман испревртеле се, ко роман ја направиле Библијата, си направиле се во слободен превод и ќе кажува после МПЦ манипулира со народот
|
||
Пријателите се како ѕвездите. Не ги гледаш секогаш, но знаеш дека се тука некаде!
|
||
EvAngelos
Профил од член
Испрати лична порака
Најди пораки од член
Посети го сајтот на членот
Додај во листа на пријатели
Сениор Doulos Evangelos Регистриран: 28.Февруари.2007 Статус: Офлајн Поени: 9913 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Сепак светското библиско здружение "Гидеони", со достоен кредибилитет, ги разгледа повеќето македонски преводи на "Новиот Завет" и не одлучи да го одбере православниот квазибуквален превод, туку динамичниот превод |
||
Посветен на изворното христијанство проповедано од Христос и апостолите.
|
||
maria_magdalena
Сениор trouble seeker Регистриран: 25.Октомври.2007 Статус: Офлајн Поени: 8706 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Како не, нормално дека Гидеонската група мажи ќе избере проамерикански превод...
|
||
МИСЛИТЕ СЕ ОСЛОБОДЕНИ ОД ДАНОК.
|
||
EvAngelos
Профил од член
Испрати лична порака
Најди пораки од член
Посети го сајтот на членот
Додај во листа на пријатели
Сениор Doulos Evangelos Регистриран: 28.Февруари.2007 Статус: Офлајн Поени: 9913 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Каков е тој "проамерикански" превод? Што има американско во тоа ако решите да преведувате од грчки интерлинеари, а не од старословенски?
Морам да излегувам сега, ама кога ќе се вратам вечер ќе ја продолжиме дискусијата
Изменето од EvAngelos - 03.Октомври.2008 во 13:41 |
||
Посветен на изворното христијанство проповедано од Христос и апостолите.
|
||
Maran Ata
Сениор Регистриран: 29.Август.2008 Статус: Офлајн Поени: 3669 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Nie voopsto ne izbegnavme da odgovorime na toa prasanje za zborot svestenici - i zidarski i tetratka ti dadoa dovolno dobri komentari na toa. A zosto da te prasuvam za NIV prevodot koga toj ne go zabelezav na vasata web strana. Jas si prasuvam toa sto vasata strana informira. A za zlostorstvoto na *hristijanskata crkva* vrz Pismoto koe ti go predociv, ne dade seuste odgovor. Toa ne bese samo eden zbor, tuku celi recenici - i pazi, seuste go nemam procitano cel dinamicen prevod - a pazi Boze do kraj sto moze da izleze. A sto se odnesuva do nekakov si *kumanovski* prevod, ili ne sum informirana za toj prevod, ili ti ne mi go imenuvas tocno. Izjasni se za koj prevod mi zboruvas. |
||
+ Љубовта покрива многу гревови +
|
||
Maran Ata
Сениор Регистриран: 29.Август.2008 Статус: Офлајн Поени: 3669 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Cekaj da go razgledame prvo prasanjeto na koja verska denominacija i pripagaat tie od Gedeoni. Jasno e - evangelska crkva - pa normalno e vasata Biblija da si ja priznaat Ne pagame na finti |
||
+ Љубовта покрива многу гревови +
|
||
maria_magdalena
Сениор trouble seeker Регистриран: 25.Октомври.2007 Статус: Офлајн Поени: 8706 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Зошто токму Гидеони се да бидат меродавни оценувачи? А Проф. Грозданов колку што знам е и писател (Боже ова боли....Мед за душата...) Но самиот динамичен превод на Писмото ќе приознаеш, има елементи на една прагматичност, така карактеристична за американците, нели? |
||
МИСЛИТЕ СЕ ОСЛОБОДЕНИ ОД ДАНОК.
|
||
maria_magdalena
Сениор trouble seeker Регистриран: 25.Октомври.2007 Статус: Офлајн Поени: 8706 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Преводот на Псалмот за кој сум се изјаснила ти беше ставен во Верска поезија...Сите имаме право да си пишуваме, да си преведуваме како сакаме, да внесуваме поетски елементи кои секако ќе го облагородат текстот...
Тоа секако може да и се допадне на публиката или не...Но кој е тука меродавен за да каже ШТО е добро, Вистинито... Гидеоните? Ајде те молам Евангелосе... Изменето од maria_magdalena - 03.Октомври.2008 во 14:23 |
||
МИСЛИТЕ СЕ ОСЛОБОДЕНИ ОД ДАНОК.
|
||
Sunny
Сениор Fantasy girl Регистриран: 01.Октомври.2008 Статус: Офлајн Поени: 19874 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
а веродостојноста на динамичниот превод, претпоставувам Гидеоните ја гарантираат, нели?
|
||
Пријателите се како ѕвездите. Не ги гледаш секогаш, но знаеш дека се тука некаде!
|
||
Messenger
Администратор Vo ovoj svet, no ne od ovoj svet Регистриран: 21.Април.2006 Статус: Офлајн Поени: 18208 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Sega doznavme deka drushtvoto Gideoni bile avtoritet za odreduvanje na slobodno umetnichki prevodi na Biblijata.
|
||
Truth needs no laws to support it. Throughout history only lies and liars have resorted to the courts to enforce adherence to dogma.
|
||
Sunny
Сениор Fantasy girl Регистриран: 01.Октомври.2008 Статус: Офлајн Поени: 19874 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
ма тие се со ексклузивно право, шо им овозможува да ја критикуваат Библијата на МПЦ, и ако нешто не е ко во тој динамичен превод тогаш то по автоматизам „не е точно“ |
||
Пријателите се како ѕвездите. Не ги гледаш секогаш, но знаеш дека се тука некаде!
|
||
gospel
Сениор Регистриран: 01.Април.2008 Статус: Офлајн Поени: 405 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
I najlosiot prevod e podobar od nikakov prevod za eden narod.
Ako covekot saka da gi razbere Bozjite vistini, ke gi razbere i od najlosiot prevod, no ako saka da se prepira i rasprava, i najdobriot prevod nikogas nema da mu bide dovolen. Spored toa, poveketo od forumov ne ja ni videle Biblijata kako izgleda, a kamo li da zboruvaat i da raspravaat koj prevod e podobar a koj ne. Moj sovet: Procitajte ja Biblijata so iskreni nameri zaradi vaseto spasenie i zaradi zapoznavanje so Bozjite vistini, i duri potoa ke vidite deka site prevodi gore dolu se od Boga dadeni, no - koj da gi procita. Edinstven prevod koj sto odskoknuva vo negativna smisla vo Makedonija e prevodot na Jehovinite svedoci, koj sto navistina e osakaten od strana na nivnite preveduvaci. No i preku toj prevod, iskreniot citatel i tragac po Bozjite vistini moze da go najde spasenieto vo Isusa Hrista, ako iskreno e posveten na Boga i ako traga so iskreni nameri. Licno jas gi poseduvam site preevodi koi sto do sega se pojaveni na Makedonskite prostori. Site prevodi mi sluzat za sporeduvanje i za moja nadgradba vo iskrenoto traganje po Bozjite vistini. Sekoj od preveduvacite se potrudil so site svoi sili da gi prenese Bozjite zborovi onolku kolku sto mozel i kolku sto Bog mu otvoril. Ne e Bogo-ugodno da se napagjaat prevodite, zatoa sto jas tvrdam deka, preku tie spomnati prevodi sum pridobil lugje za Boga. Sum poklonuval Pravoslavni prevodi, od Konstantinov, od Kumanovskiot prevod na Sande Todorovski, od Novite zaveti na Aco Mitev, od Novite Zaveti na Gedeonite i site uspesno si ja zavrsile svojata namena. Koga do devedesettite godini nemavme nikakov makedonski prevod, ubavi ni bea Srpskite, Hrvatskite i Bugarskite prevodi koi sto i toa kako gi razbiravme i si ja brkaa svojata namena, no koga Bog po svojata milost ni isprati golema riznica na prevodi, pocnavme ocite da si gi vadime koj prevod e dobar a koj prevod ne. Zatoa, kolku poveke prevodi na Makedonski jazik, tolku podobro za ovoj narod, bidejki toa e Blagoslov, Milost i Blagodat od Nasiot Gospod. No tie prevodi treba da se citaat. Nekoj se potrudil Bozjiot zbor da ni go donese pod nosot. So pocit, Gospel. |
||
Tetratka
Сениор Регистриран: 25.Септември.2008 Локација: дрвара Статус: Офлајн Поени: 5153 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
ДОБРО БРЕ ЧОЕК - ШО ТРЕБ ДА НАПРАВИМЕ ЗА ДА РАЗБЕРЕШ ШО Е СВЕШТЕНИК - А ШО ПРЕЗВИТЕР!!! ---
МИСЛАМ ОВА ВЕЌЕ НЕМА СМИСЛА!!!
СРАМ ДА ТИ Е ...
QUOTE=EvAngelos]
Суштината на Новозаветното учење е дека нема повеќе свештеници и дека САМО ЕДЕН е свештеник и првосвештеник кој може да посредува меѓу Бог и луѓето - ИСУС ХРИСТОС.[/QUOTE]
У РЕДУ ... (ова како Амди бајрам звучи)
ТОГАШ ШО СЕ ТИЕ ЕПИСКОПИТЕ, ПРЕЗВИТЕРИТЕ ... ЃАКОНИТЕ ... У НОВ ЗАВЕТ ...
ИЛИ И ТУКА НЕ Е ДОБАР ПРЕВОДОТ!!!!
ЈАКОВ БРАТ ГОСПОДЕН ...
ЧЕКАМЕ ... Изменето од Tetratka - 03.Октомври.2008 во 18:04 |
||
за секој случај - користете ГРОМОБРАН!!!
|
||
Внеси реплика | страница <12345 22> |
Tweet
|
Скок до | Овластувања Вие не може да внесувате нови теми на форумот Вие не може да одговарате на теми на форумот Вие не може да ги бришете вашите пораки од форумот Вие не може да ги менувате вашите пораки од форумот Вие не може да креирате анкета на форумот Вие не може да гласате на форумот |