![]() |
|
Најдобриот Библиски превод! |
Внеси реплика ![]() |
страница 123 17> |
Автор | |
DDarko ![]() Сениор ![]() ![]() Миротворец Регистриран: 14.Мај.2009 Статус: Офлајн Поени: 4356 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Испратена: 18.Мај.2009 во 21:35 |
|
|
![]() |
|
DDarko ![]() Сениор ![]() ![]() Миротворец Регистриран: 14.Мај.2009 Статус: Офлајн Поени: 4356 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Мислам дека нема потреба да се размислува многу околу преводите бидејќи се е исто, замо со други зборови е искажана смислата!
|
|
![]() |
|
spiros ![]() Сениор ![]() ![]() Регистриран: 28.Јули.2008 Локација: На пат Статус: Офлајн Поени: 4489 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
На јазикот со којшто зборуваше дедоми, бе братче .
![]() Тој дедо бил во првата светска војна коњаницата на српскиот крал, а другиот (БОГ да им душа прости) во гардата на бугарскиот крал! О како е убаво да си македонец ... Изменето од spiros - 17.Мај.2009 во 23:09 |
|
Through the Blood of His Grace,
we are Forgiven and Free, in Time & Eternity! БОГ да го благослови Авраам, Исаaк, Израил ...! |
|
![]() |
|
Македон ![]() Сениор ![]() Caesar Constantinus Регистриран: 20.Јули.2008 Локација: Macedonia Статус: Офлајн Поени: 9928 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Spiros, на кој јазик е Новиот Завет кој ти го имаш наследено од твојот дедо? |
|
![]() |
|
DDarko ![]() Сениор ![]() ![]() Миротворец Регистриран: 14.Мај.2009 Статус: Офлајн Поени: 4356 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
За Новиот Завет, динамичниот превод од Гидеони може убаво да послужи, а за целата Библија од 1999 година.
|
|
![]() |
|
Pravoslaven ![]() Сениор ![]() Регистриран: 09.Февруари.2008 Статус: Офлајн Поени: 705 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Сведоците си имаат свој превод "Нов Свет", но тој како таков го имаат само од пред околу 3 години, додека пред тоа имаа само превод на Новиот Завет. Мене од македонските преводи најмногу ми се допаѓа ревидираното издание на Светото Писмо од Европското Библиско друштво.
|
|
Православен значи правилно да ја славиш верата. А критериумот за правилност е Божјиот Збор - Светото Писмо !
|
|
![]() |
|
Majkl ![]() Сениор ![]() ![]() Регистриран: 20.Јуни.2008 Статус: Офлајн Поени: 3019 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
![]() |
|
maria_magdalena ![]() Сениор ![]() ![]() trouble seeker Регистриран: 25.Октомври.2007 Статус: Офлајн Поени: 8706 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Јас се сложувам со Јеховините кои на Мајкл му рекле дека преводот на Хаџи-Константинов е најретардиран, иако тие своевремено најмногу го користеа.
Незнам, ама воопшто не ми се допаѓа тој превод. Дури некаков отпор како да имам кон него. Сепак најдобар ми е на МПЦ-класика, а рака на срце, динамичниот Нов Завет на Грозданов не е лош, онака лиричен и попоетски, иако често оспоруван. |
|
МИСЛИТЕ СЕ ОСЛОБОДЕНИ ОД ДАНОК.
|
|
![]() |
|
spiros ![]() Сениор ![]() ![]() Регистриран: 28.Јули.2008 Локација: На пат Статус: Офлајн Поени: 4489 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
ХАЛЕЛУЈАХ! |
|
Through the Blood of His Grace,
we are Forgiven and Free, in Time & Eternity! БОГ да го благослови Авраам, Исаaк, Израил ...! |
|
![]() |
|
KINGDAVID ![]() Сениор ![]() ![]() Solomon's father Регистриран: 09.Октомври.2008 Статус: Офлајн Поени: 9425 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Jas gi koristam site prevodi na Biblijata na makedonski jazik, imam i edna na srpski od Danicic-Karadzic. Go koristam kako dopolnuvanje i dinamicniot prevod(so referenci) i mislam deka site izdanija se dobri. Koga imas poveke prevodi mozes da sporeduvas nekoj nejasen stih vo drugite prevodi i obicno se razjasnuva smislata na stihot. |
|
![]() |
|
Majkl ![]() Сениор ![]() ![]() Регистриран: 20.Јуни.2008 Статус: Офлајн Поени: 3019 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Pa mislam deka primerokot sto go imam e nekade od 70-te, no prevodot e na srpski od Danicic - Stariot Zavet i od Vuk Karadzic - Noviot Zavet. Spored mene toa e najdobar prevod od estetski pogled. A edni Jehovini Svedoci mi rekoa deka prevodot Konstantinov e najretardiran ![]() |
|
![]() |
|
spiros ![]() Сениор ![]() ![]() Регистриран: 28.Јули.2008 Локација: На пат Статус: Офлајн Поени: 4489 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Поседувам еден превод на Новиот Завет кое го држеле рацете на мојот покоен дедо, на кое нема нити некаков предговор, нити издавач, нити билошто друго освен Новозаветните Списи.
Тоа почнува со извештајот на Матеј а завршува со Откровението Господово на Светиот Апостпл Јован. Дали поседувате истотака стари Свети Писма и колку е старо вашето најстаро? Дали можеби тоа е и за вас најдобриот превод? поздрав Изменето од spiros - 31.Јануари.2009 во 23:32 |
|
Through the Blood of His Grace,
we are Forgiven and Free, in Time & Eternity! БОГ да го благослови Авраам, Исаaк, Израил ...! |
|
![]() |
|
zidarski ![]() Сениор ![]() Регистриран: 17.Декември.2007 Статус: Офлајн Поени: 4385 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Напротив, само што треба многу време за да се исчистат сите коментари кои не се на темата... Те молам, аргументирај зошто не се согласуваш со објаснувањето за разликата во поимот свештеник во православието и во Стариот Завет која ја изложив претходно? |
|
Do what is right, come what may...
|
|
![]() |
|
Tetratka ![]() Сениор ![]() ![]() Регистриран: 25.Септември.2008 Локација: дрвара Статус: Офлајн Поени: 5153 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
јас сум согласен ... тука за мене нема проблем
позз...
|
|
за секој случај - користете ГРОМОБРАН!!!
|
|
![]() |
Внеси реплика ![]() |
страница 123 17> |
Tweet
|
Скок до | Овластувања ![]() Вие не може да внесувате нови теми на форумот Вие не може да одговарате на теми на форумот Вие не може да ги бришете вашите пораки од форумот Вие не може да ги менувате вашите пораки од форумот Вие не може да креирате анкета на форумот Вие не може да гласате на форумот |