IDIVIDI forum Веб сајт
почетна страница почетна страница > Стил на живот > Вероисповед
  Активни теми Активни теми RSS - КУЛТОТ ЗА МАРИЈА
  најчести прашања најчести прашања  Пребарувај форум   Настани   Регистрирајте се Регистрирајте се  Влез Влез

КУЛТОТ ЗА МАРИЈА

 Внеси реплика Внеси реплика страница  <1 7891011 60>
Автор
Порака Обратен редослед
Messenger Кликни и види ги опциите
Администратор
Администратор

Vo ovoj svet, no ne od ovoj svet

Регистриран: 21.Април.2006
Статус: Офлајн
Поени: 18208
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Messenger Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 11.Ноември.2009 во 16:48
Jas ubavo si stojam ponastrana od sekoe organizirano i administrirano veruvanje... inaku sega kje mi zabranuvaa da koristam kakvi sakam epiteti za bilo koja lichnost.
Truth needs no laws to support it. Throughout history only lies and liars have resorted to the courts to enforce adherence to dogma.
Кон врв
Tetratka Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 25.Септември.2008
Локација: дрвара
Статус: Офлајн
Поени: 5153
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Tetratka Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 11.Ноември.2009 во 15:08
Добро бе шо е работава - COPY - PASTE - ПА ДОСАДНИ СТЕ!!!!!!!
за секој случај - користете ГРОМОБРАН!!!

Кон врв
EvAngelos Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Doulos Evangelos

Регистриран: 28.Февруари.2007
Статус: Офлајн
Поени: 9913
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај EvAngelos Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 11.Ноември.2009 во 12:46

Се согласувам со мариа магдалена. Претеравме околу еден збор. Има доволно текст погоре за секој да може да види дали Марија е единствената благодатна или пак Библијата го вели тоа за сите христијани. Да продолжиме со останатите православни титули на блажената Марија:

пресвета (титула која ниту Господ Бог ги нема во Библијата! )
преблагословена (титула која ниту Господ Бог ја нема во Библијата! )
Најголемата
Царица
Владетелка
Господарка на ангелите
Господарка на мирот
Господарка над сите
Таа што на ангелите слава им дава
Спасителка
Владетелка на светот
проповед и слово на сите пророци (иако има само едно пророштво за неа кај пророците, наспроти предавникот Јуда кој има 2).
Заштитничка на Скопје.
итн.
 
Ќе се најде ли барем еден храбар православен верник да прокоментира малку околу овие (според мене богохулни) титули накалемени на блажената Марија или повторно ќе се обидувате да ја заташкате дискусијата вртејќи се околу еден збор како киша око Крагујевца со цел да избегате од горниот предизвик?
Посветен на изворното христијанство проповедано од Христос и апостолите.
Кон врв
maria_magdalena Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
trouble seeker

Регистриран: 25.Октомври.2007
Статус: Офлајн
Поени: 8706
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај maria_magdalena Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 11.Ноември.2009 во 12:36
Сетете се како Исус се наведна и им ги изми и избриша нозете на учениците. Тој не научи на понизност, а не на суета, горделивост.

Сетете се кога ни кажа дека оној што го нарекува својот брат глупав виновен е пред Господа.

Овде, се христијани до христијани, фрчи од епитети и емотикончиња (глупчовци, мајмунчиња)...

Молам смирете го тонот и дискутирајте како што доликува на едни христијани.роза

МИСЛИТЕ СЕ ОСЛОБОДЕНИ ОД ДАНОК.
Кон врв
EvAngelos Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Doulos Evangelos

Регистриран: 28.Февруари.2007
Статус: Офлајн
Поени: 9913
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај EvAngelos Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 11.Ноември.2009 во 12:31
Originally posted by Maran Ata Maran Ata напиша:


Упс, мој превид. Се извинувам за тоа
 
Originally posted by EvAngelos EvAngelos напиша:

 
Упс, мој превид.  Се извинувам и јас за ова погоре.
 
Maran Ata,  и јас и ти направивме по еден „превид“ во дискусијава, па сепак јас не земав да спамирам самоцитирајќи се.
Ако си ми забележала една збунка, тоа не значи дека можеш да ми држиш лекции по грчки јазик, затоа што многу добро знаеш какви лекции доби од мене порано (би паднал на твое ниво доколку земам да спамирам самоцитирајќи се).
 
Коине-грчките зборови ἐχαρίτωσεν и κἐχαρίτωσενη (κ-ἐχαρίτωσεν-η) имаат исто суштинско значење. Времето и падежот воопшто не го менуваат значењето на одреден збор. Токму затоа ти давав банални пирмери во македонскиот јазик (обелено - бело, остарен - стар, ослепен - слеп), за да можеш јасно да го увидиш тоа. Обелениот предмет е бел исто како и белиот. Остарениот човек е исто така стар како стариот. Ослепениот исто така е слеп како слепиот. Облагодатените исто така е благодатни како и благодатниот или благодатната. Ова е толку просто и знам зошто цело време се фаќаш за некои букви и правиш цела сензација од нив.
 
Доколку не е така, тогаш одговори ми на едно просто прашање:
 
"за да биде фалена славата на Неговата благодат, со која не облагодати преку Својот Возљубен Син" (Ефешаните 1:6)
 
Дали облагодатените преку Божјиот Возљубен Син се благодатни или пак само привремено биле облагодатени, а потоа повторно станале неблагодатни?


Изменето од EvAngelos - 11.Ноември.2009 во 12:32
Посветен на изворното христијанство проповедано од Христос и апостолите.
Кон врв
maria_magdalena Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
trouble seeker

Регистриран: 25.Октомври.2007
Статус: Офлајн
Поени: 8706
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај maria_magdalena Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 11.Ноември.2009 во 12:29
А јас поголема суета во живот не сум видела...
МИСЛИТЕ СЕ ОСЛОБОДЕНИ ОД ДАНОК.
Кон врв
Maran Ata Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 29.Август.2008
Статус: Офлајн
Поени: 3669
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Maran Ata Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 11.Ноември.2009 во 12:24
Rita, ај те молам не ја дефокусирај темата. Или можеби ти ќе пробаш да го ваѓаш брат ти ЕвАнгелос од кашата во која потона?

Зборот „благодтана“ (κεχαριτωμένη) го немало во стихот Лука 1:28 и не се однесувал за Богородица, туку го имало во Ефесјаните 1:6 и се однесувал за сите христијани

Поголемо тропање не сум чула, као демек никој на форумов нема грчки библии тоа да го провери, па сета мудрост се крие во протестантското самотолкување на ЕвАнгелос.
+ Љубовта покрива многу гревови +
Кон врв
maria_magdalena Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
trouble seeker

Регистриран: 25.Октомври.2007
Статус: Офлајн
Поени: 8706
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај maria_magdalena Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 11.Ноември.2009 во 11:54
Originally posted by EvAngelos EvAngelos напиша:

[QUOTE=Maran Ata]
Модератори ве молам за внимание. Ова го пишвуам јавно за сите да видат (како што и клеветите нејзини јавно сите ги читаат), а ќе ви го пишам и по лична порака во случај да не го прочитате. Мараната веќе неколку пати на форумов напишала дека јас сум рекол некои работи кои јас никогаш не сум ги рекол. Нормално притоа во нејзините клевети никогаш не приложува мој цитат. Ве замолувам доколку продолжи да ме клевети без да приложи мој цитат соодветно да ја санкционирате затоа што здосадено и преку глава ми е веќе се едно те исто да објаснувам и да ги разобличувам нејзините клевети. Се надевам дека ова ќе го сфатите правилно и дека ќе го земемте предвид не само на збор, туку и на дело.


И нас ни е здосадено...
Секако ќе биде земено предвид.
МИСЛИТЕ СЕ ОСЛОБОДЕНИ ОД ДАНОК.
Кон врв
Maran Ata Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 29.Август.2008
Статус: Офлајн
Поени: 3669
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Maran Ata Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 11.Ноември.2009 во 11:53


Мене не ми требаат твоите часови по македонски јазик, туку еве ти тебе еден час по оргинални текстови и коине грчки   

Originally posted by EvAngelos EvAngelos напиша:

Originally posted by Maran Ata Maran Ata напиша:


Грчкиот збор κεχαριτωμένη (kecharitomene), значи "потполно, совршено, вечно дарена со благодат". Богородица е ЕДИНСТВЕНАТА која во Светото Писмо е наречена „вечно облагодатена“ (kecharitomene). Граматички, тој збор е од женски род и означува дејство кое се случило во минатото, еднаш засекогаш т.е. дејството продолжува во иднината.

The perfect tense in Greek corresponds to the perfect tense in English, and describes an action which is viewed as having been completed in the past, once and for all, not needing to be repeated.

Лингвистиката на коине грчкиот јаЗик доведува до многу логичен заклучок дека зборот kecharitomene е искористен во Писмото за да се потенцира дека Богородица била предодредена и облагодатена за Мајка на Господ и Бог наш Исус Христос уште пред архангел Гаврил да ја посети, само што крајната одлука дали таа тоа ќе го прифати, се разбира, како слободно битие со слободна волја, останала на неа.


Мила, земи длабоко воздух и полека издиши пред да го прочиташ ова што следи: Штотуку се удри со најголемиот камен по своја глава голема%20насмевка
Грчкиот збор κεχαριτόωμένη (kecharitomene) не е употребен за Марија, туку за христијаните смеење
>„И кога влезе ангелот при неа, рече: “Радувај се благодатна! (χαριτόω)“ (Лука 1:28, Библијата)


Ајде сега ти земи здив, мил мој, и внимавај на каменот.

Во секоја издадена Библија на грчки јазик зборот κεχαριτόωμένη е употребен токму за БОГОРОДИЦА во стихот Лука 1:28:


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics

καὶ εἰσελθὼν πρὸς αὐτὴν ὁ ἄγγελος εἶπεν• χαῖρε,
κεχαριτωμένη
, ὁ κύριος μετὰ σοῦ.


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Greek Orthodox Church

καὶ εἰσελθὼν ὁ ἄγγελος πρὸς αὐτὴν εἶπε• Χαῖρε,
κεχαριτωμένη
• ὁ Κύριος μετὰ σοῦ• εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν.


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)

καὶ εἰσελθὼν ὁ ἄγγελος πρὸς αὐτὴν εἶπεν Χαῖρε
κεχαριτωμένη ὁ κύριος μετὰ σοῦ εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

καὶ εἰσελθὼν πρὸς αὐτὴν εἶπεν• χαῖρε,κεχαριτωμένη, ὁ κύριος μετὰ σοῦ.


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.

και εισελθων προς αυτην ο αγγελοσ ειπεν χαιρε
κεχαριτωμενη
ο κυριος μετα σου


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)

και εισελθων ο αγγελος προς αυτην ειπεν χαιρε
κεχαριτωμενη
ο κυριος μετα σου ευλογημενη συ εν γυναιξιν


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)

και εισελθων ο αγγελος προς αυτην ειπεν χαιρε
κεχαριτωμενη
ο κυριος μετα σου ευλογημενη συ εν γυναιξιν


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)

και εισελθων ο αγγελος προς αυτην ειπεν χαιρε
κεχαριτωμενη
ο κυριος μετα σου ευλογημενη συ εν γυναιξιν


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Westcott/Hort

και εισελθων προς αυτην ειπεν χαιρε
κεχαριτωμενη
ο κυριος μετα σου


Употребен е поголемиот фонт во случај да имаш проблем со очињата

Originally posted by EvAngelos EvAngelos напиша:

„за да биде фалена славата на Неговата благодат, со која не облагодати (κεχαριτόωμένη) преку Својот Возљубен Син“ (Ефешаните 1:6, Библијата)

Фактички, според горниот твој коментар, сите христијани се наречени „вечно облагодатени“, еднаш за секогаш, (како што велиш) дејство кое продолжува и во иднината, однапред предодредени бакнеж


Не мислам дека е така како што велиш, а ниту апостол Павле не мислам дека воопшто тоа и го пишал.     Ајде нека каже самото Свето Писмо на грчки јазик:



ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics

εἰς ἔπαινος δόξα ὁ χάρις αὐτός ὅς
χαριτόω
ἡμᾶς ἐν ὁ ἀγαπάω


ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Greek Orthodox Church

εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ, ἐν ᾗ
ἐχαρίτωσεν
ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ,


ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)

εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἐν ᾗ
ἐχαρίτωσεν
ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ


ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἧς
ἐχαρίτωσεν
ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ.


ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.

εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου ης
εχαριτωσεν
ημας εν τω ηγαπημενω


ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)

εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η
εχαριτωσεν
ημας εν τω ηγαπημενω


ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)

εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η
εχαριτωσεν
ημας εν τω ηγαπημενω


ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)

εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η
εχαριτωσεν
ημας εν τω ηγαπημενω


ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort

εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου ης εχαριτωσεν
ημας εν τω ηγαπημενω



Изменето од Maran Ata - 11.Ноември.2009 во 11:55
+ Љубовта покрива многу гревови +
Кон врв
EvAngelos Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Doulos Evangelos

Регистриран: 28.Февруари.2007
Статус: Офлајн
Поени: 9913
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај EvAngelos Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 11.Ноември.2009 во 11:48
Originally posted by Maran Ata Maran Ata напиша:


Упс, мој превид. Се извинувам за тоа
 
Упс, мој превид.  Се извинувам и јас за ова погоре. (Премногу ме напна со ова грчкиов)
 
Сепак ἐχαρίτωσεν и κἐχαρίτωσενη (κἐχαρίτωσενη) се зборови со исто значење, а различна граматичка структура - тоа што јас цело време го тврдам давајќи ти банални примери од македонскиот јазик.
 
Обелено - бело.
Прогледал - гледа.
Облагороден - благороден.
Осакатен - сакат.
Остарен - стар.
Ослепен - слеп.
Охрабрен - храбар
Оплеменет - племенит
Beloved - loved
Облагодатен - благодатен.
 
Посветен на изворното христијанство проповедано од Христос и апостолите.
Кон врв
Maran Ata Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 29.Август.2008
Статус: Офлајн
Поени: 3669
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Maran Ata Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 11.Ноември.2009 во 11:29
Originally posted by EvAngelos EvAngelos напиша:

Originally posted by Maran Ata Maran Ata напиша:


Грчкиот збор κεχαριτωμένη (kecharitomene), значи "потполно, совршено, вечно дарена со благодат". Богородица е ЕДИНСТВЕНАТА која во Светото Писмо е наречена „вечно облагодатена“ (kecharitomene). Граматички, тој збор е од женски род и означува дејство кое се случило во минатото, еднаш засекогаш т.е. дејството продолжува во иднината.

The perfect tense in Greek corresponds to the perfect tense in English, and describes an action which is viewed as having been completed in the past, once and for all, not needing to be repeated.

Лингвистиката на коине грчкиот јаЗик доведува до многу логичен заклучок дека зборот kecharitomene е искористен во Писмото за да се потенцира дека Богородица била предодредена и облагодатена за Мајка на Господ и Бог наш Исус Христос уште пред архангел Гаврил да ја посети, само што крајната одлука дали таа тоа ќе го прифати, се разбира, како слободно битие со слободна волја, останала на неа.


Мила, земи длабоко воздух и полека издиши пред да го прочиташ ова што следи: Штотуку се удри со најголемиот камен по своја глава голема%20насмевка
Грчкиот збор κεχαριτόωμένη (kecharitomene) не е употребен за Марија, туку за христијаните смеење
>„И кога влезе ангелот при неа, рече: “Радувај се благодатна! (χαριτόω)“ (Лука 1:28, Библијата)


Ајде сега ти земи здив, мил мој, и внимавај на каменот.
            
Во секоја издадена Библија на грчки јазик зборот κεχαριτόωμένη е употребен токму за БОГОРОДИЦА во стихот Лука 1:28:


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics

καὶ εἰσελθὼν πρὸς αὐτὴν ὁ ἄγγελος εἶπεν• χαῖρε,
κεχαριτωμένη
, ὁ κύριος μετὰ σοῦ.


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Greek Orthodox Church

καὶ εἰσελθὼν ὁ ἄγγελος πρὸς αὐτὴν εἶπε• Χαῖρε,
κεχαριτωμένη
• ὁ Κύριος μετὰ σοῦ• εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν.


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)

καὶ εἰσελθὼν ὁ ἄγγελος πρὸς αὐτὴν εἶπεν Χαῖρε
κεχαριτωμένη ὁ κύριος μετὰ σοῦ εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

καὶ εἰσελθὼν πρὸς αὐτὴν εἶπεν• χαῖρε,κεχαριτωμένη, ὁ κύριος μετὰ σοῦ.


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.

και εισελθων προς αυτην ο αγγελοσ ειπεν χαιρε
κεχαριτωμενη
ο κυριος μετα σου


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)

και εισελθων ο αγγελος προς αυτην ειπεν χαιρε
κεχαριτωμενη
ο κυριος μετα σου ευλογημενη συ εν γυναιξιν


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)

και εισελθων ο αγγελος προς αυτην ειπεν χαιρε
κεχαριτωμενη
ο κυριος μετα σου ευλογημενη συ εν γυναιξιν


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)

και εισελθων ο αγγελος προς αυτην ειπεν χαιρε
κεχαριτωμενη
ο κυριος μετα σου ευλογημενη συ εν γυναιξιν


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Westcott/Hort

και εισελθων προς αυτην ειπεν χαιρε
κεχαριτωμενη
ο κυριος μετα σου


Употребен е поголемиот фонт во случај да имаш проблем со очињата

Originally posted by EvAngelos EvAngelos напиша:

„за да биде фалена славата на Неговата благодат, со која не облагодати (κεχαριτόωμένη) преку Својот Возљубен Син“ (Ефешаните 1:6, Библијата)

Фактички, според горниот твој коментар, сите христијани се наречени „вечно облагодатени“, еднаш за секогаш, (како што велиш) дејство кое продолжува и во иднината, однапред предодредени бакнеж


Не мислам дека е така како што велиш, а ниту апостол Павле не мислам дека воопшто тоа и го пишал.     Ајде нека каже самото Свето Писмо на грчки јазик:



ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics

εἰς ἔπαινος δόξα ὁ χάρις αὐτός ὅς
χαριτόω
ἡμᾶς ἐν ὁ ἀγαπάω


ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Greek Orthodox Church

εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ, ἐν ᾗ
ἐχαρίτωσεν
ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ,


ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)

εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἐν ᾗ
ἐχαρίτωσεν
ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ


ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἧς
ἐχαρίτωσεν
ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ.


ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.

εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου ης
εχαριτωσεν
ημας εν τω ηγαπημενω


ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)

εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η
εχαριτωσεν
ημας εν τω ηγαπημενω


ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)

εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η
εχαριτωσεν
ημας εν τω ηγαπημενω


ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)

εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η
εχαριτωσεν
ημας εν τω ηγαπημενω


ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort

εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου ης εχαριτωσεν
ημας εν τω ηγαπημενω


Originally posted by EvAngelos EvAngelos напиша:

Фактички, целиот твој коментар на зборот „κεχαριτόωμένη“ погоре се однесува на христијаните, а не на Марија хи,%20хи... Затоа сега во горниот коментар слободно замени го зборот „богородица“ со „христијаните“ и прочитај се одново да видиш како би звучел корегираниот текст среќа


Фактички (т.е. всушност), токму денеска читав некои теми што ги имаш отварано уште пред јас да почнам да пишувам на форумов, и меѓудругото Марија Магдалина те велича како „најдобар познавач на христијанството“, но всушност, работата не е дека ти знаеш што е христијанство, туку дека има доволно неупатени кои со твојата демагогија можеш да ги лажеш и заведуваш!

И сега ти прочитај одново на грчки кој збор како гласи, и види не како би звучел корегираниот текст, туку како звучи ОРГИНАЛНИОТ текст!

Originally posted by EvAngelos EvAngelos напиша:

После овој коментар, излишна е секоја дискусија на оваа тема со тебе. Ти предлагам да земеш едно ќесе од смоки и :kesa:


Упс, за кого беше наменето ќесето?    

п.с. немој да мислиш дека мене или некој што чита на форумов ќе не’ излажеш со твоите манипулации на цитати и искривено прикажување на истите, само и само ти секогаш да си во право. Господ го лажеш, ЕвАнгелосе, што си се осмелил дури и покрај толку јасни докази, да тврдиш дека не е така и вистината да ја извитоперуваш.

И Ариј и сите останати како него го правеа истото и ти што сега го правиш!!!


Изменето од Maran Ata - 11.Ноември.2009 во 11:44
+ Љубовта покрива многу гревови +
Кон врв
EvAngelos Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Doulos Evangelos

Регистриран: 28.Февруари.2007
Статус: Офлајн
Поени: 9913
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај EvAngelos Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 11.Ноември.2009 во 10:44
Originally posted by Maran Ata Maran Ata напиша:

Грчкиот збор κεχαριτωμένη (kecharitomene), значи "потполно, совршено, вечно дарена со благодат". Богородица е ЕДИНСТВЕНАТА која во Светото Писмо е наречена „вечно облагодатена“ (kecharitomene).

Граматички, тој збор е од женски род и означува дејство кое се случило во минатото, еднаш засекогаш т.е. дејството продолжува во иднината.

The perfect tense in Greek corresponds to the perfect tense in English, and describes an action which is viewed as having been completed in the past, once and for all, not needing to be repeated.

Лингвистиката на коине грчкиот јаЗик доведува до многу логичен заклучок дека зборот kecharitomene е искористен во Писмото за да се потенцира дека Богородица била предодредена и облагодатена за Мајка на Господ и Бог наш Исус Христос уште пред архангел Гаврил да ја посети, само што крајната одлука дали таа тоа ќе го прифати, се разбира, како слободно битие со слободна волја, останала на неа. 
 
Мила, земи длабоко воздух и полека издиши пред да го прочиташ ова што следи: Штотуку се удри со најголемиот камен по своја глава голема%20насмевка
 
Грчкиот збор κεχαριτόωμένη (kecharitomene) не е употребен за Марија, туку за христијаните смеење
 
„за да биде фалена славата на Неговата благодат, со која не облагодати (κεχαριτόωμένη) преку Својот Возљубен Син“ (Ефешаните 1:6, Библијата)
 
„И кога влезе ангелот при неа, рече: “Радувај се благодатна! (χαριτόω)“ (Лука 1:28, Библијата)
 
Фактички, целиот твој коментар на зборот „κεχαριτόωμένη“ погоре се однесува на христијаните, а не на Марија хи,%20хи... Затоа сега во горниот коментар слободно замени го зборот „богородица“ со „христијаните“ и прочитај се одново да видиш како би звучел корегираниот текст среќа
 
Фактички, според горниот твој коментар, сите христијани се наречени „вечно облагодатени“, еднаш за секогаш, (како што велиш) дејство кое продолжува и во иднината, однапред предодредени бакнеж
 
После овој коментар, излишна е секоја дискусија на оваа тема со тебе. Ти предлагам да земеш едно ќесе од смоки и :kesa:
 
Посветен на изворното христијанство проповедано од Христос и апостолите.
Кон врв
Messenger Кликни и види ги опциите
Администратор
Администратор

Vo ovoj svet, no ne od ovoj svet

Регистриран: 21.Април.2006
Статус: Офлајн
Поени: 18208
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Messenger Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 11.Ноември.2009 во 06:45
I ako mozhe malu da se potsmirite vo dijalozite... nekako diskusiive premnogu se vzheshtuvaat, pa ne zabelezhuvate oti neshtata pochnuvate da gi zemate lichno, nepotrebno se majtapite i potsmevate so sogovornicite i gi minuvate granicite na oshtoprifatenite normi na korektno odnesuvanje, sto e oosobeno ochigledno bidejki se raboti za vernici.

Ako ne drugo, za da ne ja zatvoram temava poradi vakviot odnos, zaboravete ja za den-dva, pa potoa ako sakate vratete se povtorno na nea.

Изменето од Messenger - 11.Ноември.2009 во 06:47
Truth needs no laws to support it. Throughout history only lies and liars have resorted to the courts to enforce adherence to dogma.
Кон врв
Messenger Кликни и види ги опциите
Администратор
Администратор

Vo ovoj svet, no ne od ovoj svet

Регистриран: 21.Април.2006
Статус: Офлајн
Поени: 18208
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Messenger Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 11.Ноември.2009 во 06:39

Evangelos, imash potpolno pravo so tvojata zabeleshka okolu tvrdenjeto deka si rekol neshto bez toa da bide potkrepeno so citat... iako vo konkretniov sluchaj mene ovaa greshka mi izgleda povekje formalna otkolku sushtinska, pa ne znam kolku toa navistina ja menuva poentata na komentarot. No bezdrugo imash pravo i toa treba da se podrzhi.

Maran Ata, od sega, pa natamu dokolku se povikuvash na vekje kazhani raboti i konkretno se nadovrzuvash na niv so natamoshni komentari, togash zadolzhitelno navedi citat.

Za site chlenovi vazhi praviloto - koga se povikuvate na nekoi komentari ili repliki so cel da diskutirate za niv, citirajte gi za da ne se sluchuvaat nedorazbiranja, klevetenja ili "rekla-kazala" muabeti.


Изменето од Messenger - 11.Ноември.2009 во 06:40
Truth needs no laws to support it. Throughout history only lies and liars have resorted to the courts to enforce adherence to dogma.
Кон врв
 Внеси реплика Внеси реплика страница  <1 7891011 60>
  Сподели тема   

Скок до Овластувања Кликни и види ги опциите

Forum Software by Web Wiz Forums® version 10.03
Copyright ©2001-2011 Web Wiz Ltd.

Страницата е генерирана за 0,250 секунди.