|
Најдобриот Библиски превод! |
Внеси реплика | страница <1 7891011 17> |
Автор | ||
EvAngelos
Профил од член
Испрати лична порака
Најди пораки од член
Посети го сајтот на членот
Додај во листа на пријатели
Сениор Doulos Evangelos Регистриран: 28.Февруари.2007 Статус: Офлајн Поени: 9913 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Абре каков црн свештеник не ме зезај Грците во нивниот јазик каде што им стои "пресбутерос" (старешина) они си читаат пресбутерос (старешина), а не "хиереј" (свештеник) како што стои во вашиот превод на зборот "пресбутерос"
Сега се разбираме? |
||
Посветен на изворното христијанство проповедано од Христос и апостолите.
|
||
Maran Ata
Сениор Регистриран: 29.Август.2008 Статус: Офлајн Поени: 3669 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
A бе ова е нешто ново за мене. Што зборуваш??? Ништо не те разбирам!!!
Читај се прво самиот да разбереш што сакаш да кажеш, па после изјасни се појасно. |
||
+ Љубовта покрива многу гревови +
|
||
Tetratka
Сениор Регистриран: 25.Септември.2008 Локација: дрвара Статус: Офлајн Поени: 5153 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
ДОБРО!!!
ГРЧКАТА ПРАВОСЛАВНА ЦРКВА - КАКОВ ТЕРМИН КОРИСТИ????
ИЛИ МОЖЕБИ ОД НАС МАКЕДОНЦИТЕ И ТИЕ НАПИШАЛЕ “СВЕШТЕНИК“
|
||
за секој случај - користете ГРОМОБРАН!!!
|
||
EvAngelos
Профил од член
Испрати лична порака
Најди пораки од член
Посети го сајтот на членот
Додај во листа на пријатели
Сениор Doulos Evangelos Регистриран: 28.Февруари.2007 Статус: Офлајн Поени: 9913 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Токму тука е проблемот во православната црква, што свештениците ги нарекува старешини/презвитери, а старешините свештеници, прави непотребна збрка и на тој начин си ја зачувува функцијата "свештеник" и во Новозаветно време (а со тоа и хммм великодостојноста нали овај), иако се знае дека во раната црква поимот "свештеник" било мисловна именка
|
||
Посветен на изворното христијанство проповедано од Христос и апостолите.
|
||
Tetratka
Сениор Регистриран: 25.Септември.2008 Локација: дрвара Статус: Офлајн Поени: 5153 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
А и ова да ти кажам:
МПЦ: за мене можеби направила динамичен превод ?! кој знае? динамиката е “метафизика во времето“ ... |
||
за секој случај - користете ГРОМОБРАН!!!
|
||
Tetratka
Сениор Регистриран: 25.Септември.2008 Локација: дрвара Статус: Офлајн Поени: 5153 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
АБЕ ЧОЕК ШО Е ПРОБЛЕМОТ ТУАК ...?
ЈА НЕ ЗНАМ
ОНТОЛОШКА СМИСЛА ЗА “СВЕШТЕНИК“ Е ЕДНО!!!
ДИНАМИЧНА (ПРЕВОД) - ДРУГО!!!!
ЈА СО ТОА ПРОБЛЕМ НЕМАМ НИКАКОВ .....
ЗА МЕНЕ ТОА НИШТО НЕ ЗНАЧИ ...
ЈАСНО ТИ Е ИЛИ ДА НАПИШАМ СО НАЈГОЛЕМИТЕ БУКВИ ....
ИЛИ НИЕ ДЕМЕК НЕ РОБУВАВМЕ НА БУКВИТЕ ...
КОЈ ЗНАЕ ... МОЖЕБИ ЗАТОА СУМ ТЕТРАТКА ....
|
||
за секој случај - користете ГРОМОБРАН!!!
|
||
Maran Ata
Сениор Регистриран: 29.Август.2008 Статус: Офлајн Поени: 3669 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Евангелосе, пак се буниш на нешто што си го прочитал а не дочитал. Во Православната црква свештениците се именуваат како презвитери!!!
на пример презвитер тој и тој слабо си научил за православната практика |
||
+ Љубовта покрива многу гревови +
|
||
EvAngelos
Профил од член
Испрати лична порака
Најди пораки од член
Посети го сајтот на членот
Додај во листа на пријатели
Сениор Doulos Evangelos Регистриран: 28.Февруари.2007 Статус: Офлајн Поени: 9913 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Симно го Новиот Завет од премин портал и кажи ми дали пишува "презвитер" таму или свештеник Еве ќе оставам директен линк за сите да можат да проверат и да видат кој лаже, јас или ти http://preminportal.com.mk/pdf/prot2.pdf |
||
Посветен на изворното христијанство проповедано од Христос и апостолите.
|
||
Tetratka
Сениор Регистриран: 25.Септември.2008 Локација: дрвара Статус: Офлајн Поени: 5153 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
хокус покус ... вештерките НАПАЃААТ
НОВИ ПРЕВОДИИИИИИИИИИИ ......
НОВИОТ ПРЕВОД ЧЕКА НА ТЕБЕ!!!
п.с. е шо да правам - провокатор сум ...
|
||
за секој случај - користете ГРОМОБРАН!!!
|
||
Tetratka
Сениор Регистриран: 25.Септември.2008 Локација: дрвара Статус: Офлајн Поени: 5153 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
ЕВАНГЕЛОС ШО Е ПРОБЛЕМОТ СО “СВЕШТЕНИК“ ИЛИ “ПРЕЗВИТЕР“
ВО ПРАВОСЛАВНИТЕ КНИГИ ПИШУВА ПРЕЗВИТЕР - И ПОСТАРИТЕ ИМАЛЕ ОБИЧАР ДА НЕ ЈА СМЕНУВААТ ГРЧКАТА “СМИСЛА“ - ПА КОРИСТЕЛЕ МН. ГРЧКИ ИЗВОРНИ ОРИГИНАЛНИ ЗБОРОВИ ... СЛИЧНО КАКО “СЕМИТИЗМИТЕ“ ВО ПРЕВОДОТ НА 70 -ТЕ ...
И ЈАС ТУКА НЕ ГЛЕДАМ ПРОБЛЕМ ...
ШО Е РАБОТАТА СО ТЕБЕ И СО М.П.Ц. ОХРИДСКА АРХИЕПИСКОПИЈА - НЕ МОЖАМ ДА РАЗБЕРАМ ...
САКАШ ОД УТРЕ ДА ВИКАМЕ “ПРЕЗВИТЕР“ - ВО РЕД - НЕ Е ПРОБЛЕМ !!!
КА ВИКАМ ТАКА - КАКО ШТО ВИКАЛ ДЕДО МИ - (ПРАВОСЛАВЕН ОД РОЏЕЊЕ ОД ВЕКОВИТЕ ДО ВЕКОВИТЕ)!!!
ТЕ САКАМ!!!!!!!!!!!!!!!!
|
||
за секој случај - користете ГРОМОБРАН!!!
|
||
EvAngelos
Профил од член
Испрати лична порака
Најди пораки од член
Посети го сајтот на членот
Додај во листа на пријатели
Сениор Doulos Evangelos Регистриран: 28.Февруари.2007 Статус: Офлајн Поени: 9913 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Tetratka, дали ја следиш дискусијата или само онака како џокер у покер се убацуваш? Па ние цело време објаснуваме тука дека презвитер и свештеник се две сосема различни работи. Презвитер е старешина, а свештеник е хиереј. Старешини има во Христовата Црква, Свештеници нема!
да да да хахахаха тоа заборавив да го напишам хахаха, еве што пишува во Светото Писмо на МПЦ: "Ѕверови пустински ќе се среќаваат со диви мечки, козли ќе се повикуваат еден на друг; таму вештерки ќе се одмараат и ќе ноѓаат спокојство. " (Исаија 34:14 - Свето Писмо на МПЦ) Овој стих вака се преведуваше низ сите реизданија на Светото Писмо, но фала Му на Бог, под дејство на библиските цркви беше иницирана ревизијата на Светото Писмо и повеќето вакви лапсузи беа поправени. Велам повеќето затоа што МПЦ имаше влијателен политички удел врз ревизијата и некои, како тоа со "свештениците", сеуште останаа |
||
Посветен на изворното христијанство проповедано од Христос и апостолите.
|
||
Tetratka
Сениор Регистриран: 25.Септември.2008 Локација: дрвара Статус: Офлајн Поени: 5153 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
хахахахахахаха
абе кој “ПРАВОСЛАВЕН“ ....
ТОА ТИ Е НЕКОЈ ФРАЕР ОД ТОА “ЦРКВАТА“ (СЕКТАТА) У МААЛО ...
ЕВАНГЕЛОС ШО Е ПРОБЛЕМОТ СО “СВЕШТЕНИК“ ИЛИ “ПРЕЗВИТЕР“
ВО ПРАВОСЛАВНИТЕ КНИГИ ПИШУВА ПРЕЗВИТЕР - И ПОСТАРИТЕ ИМАЛЕ ОБИЧАР ДА НЕ ЈА СМЕНУВААТ ГРЧКАТА “СМИСЛА“ - ПА КОРИСТЕЛЕ МН. ГРЧКИ ИЗВОРНИ ОРИГИНАЛНИ ЗБОРОВИ ... СЛИЧНО КАКО “СЕМИТИЗМИТЕ“ ВО ПРЕВОДОТ НА 70 -ТЕ ...
И ЈАС ТУКА НЕ ГЛЕДАМ ПРОБЛЕМ ...
ШО Е РАБОТАТА СО ТЕБЕ И СО М.П.Ц. ОХРИДСКА АРХИЕПИСКОПИЈА - НЕ МОЖАМ ДА РАЗБЕРАМ ...
САКАШ ОД УТРЕ ДА ВИКАМЕ “ПРЕЗВИТЕР“ - ВО РЕД - НЕ Е ПРОБЛЕМ !!!
КА ВИКАМ ТАКА - КАКО ШТО ВИКАЛ ДЕДО МИ - (ПРАВОСЛАВЕН ОД РОЏЕЊЕ ОД ВЕКОВИТЕ ДО ВЕКОВИТЕ)!!!
ТЕ САКАМ!!!!!!!!!!!!!!!!
|
||
за секој случај - користете ГРОМОБРАН!!!
|
||
EvAngelos
Профил од член
Испрати лична порака
Најди пораки од член
Посети го сајтот на членот
Додај во листа на пријатели
Сениор Doulos Evangelos Регистриран: 28.Февруари.2007 Статус: Офлајн Поени: 9913 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Ете мило, ти отворив цела тема за динамичниот превод на Новиот Завет. Да те видам сега дали ќе кукаш и понатаму
Се надевам дека повеќе немаш странични исговори и дека конечно ќе одговориш зошто православните упорно го преведуваат грчкиот збор "пресбитерос" - "свештеник", додека целиот свет го преведува тој збор како "стерешина"?
|
||
Посветен на изворното христијанство проповедано од Христос и апостолите.
|
||
Maran Ata
Сениор Регистриран: 29.Август.2008 Статус: Офлајн Поени: 3669 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Брат, нема проблем - не стапнувај во нашата Црква. Оди кај ЕвАнгелос - читај го динамичниот превод - кој знае што се се крие таму и што се има пишано, та затоа не сака да ни каже каков е тој превод |
||
+ Љубовта покрива многу гревови +
|
||
Внеси реплика | страница <1 7891011 17> |
Tweet
|
Скок до | Овластувања Вие не може да внесувате нови теми на форумот Вие не може да одговарате на теми на форумот Вие не може да ги бришете вашите пораки од форумот Вие не може да ги менувате вашите пораки од форумот Вие не може да креирате анкета на форумот Вие не може да гласате на форумот |