|
Најдобриот Библиски превод! |
Внеси реплика | страница <1 678910 17> |
Автор | |||
Македон
Сениор Caesar Constantinus Регистриран: 20.Јули.2008 Локација: Macedonia Статус: Офлајн Поени: 9928 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
||
Сани, Зидарски е православен. Само се шегува. |
|||
EvAngelos
Профил од член
Испрати лична порака
Најди пораки од член
Посети го сајтот на членот
Додај во листа на пријатели
Сениор Doulos Evangelos Регистриран: 28.Февруари.2007 Статус: Офлајн Поени: 9913 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
||
Maranata, јас еве отворив цела тема каде што на долго и широко објаснив за динамичниот превод, ајде сега ти објасни ни за тој "кумановски превод"
|
|||
Посветен на изворното христијанство проповедано од Христос и апостолите.
|
|||
Sunny
Сениор Fantasy girl Регистриран: 01.Октомври.2008 Статус: Офлајн Поени: 19874 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
||
на кој како му одговара... Изменето од Sunny - 03.Октомври.2008 во 14:09 |
|||
Пријателите се како ѕвездите. Не ги гледаш секогаш, но знаеш дека се тука некаде!
|
|||
ggstefan
Сениор Регистриран: 19.Септември.2008 Статус: Офлајн Поени: 266 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
||
epa super!
|
|||
Maran Ata
Сениор Регистриран: 29.Август.2008 Статус: Офлајн Поени: 3669 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
||
Па и ние се надеваме на тоа
|
|||
+ Љубовта покрива многу гревови +
|
|||
ggstefan
Сениор Регистриран: 19.Септември.2008 Статус: Офлајн Поени: 266 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
||
za zal, mislam deka site prevodi na makedonski ne se izvrseni od za toa kvalificirani lica. vprocem, i bukvalniot prevod koj denes gledam ovde tolku se fali, e izvrsen od covek koj nikogas vo zivotot ne ucel makedonski jazik, nitu pa zavrsil bogoslovija vo svoite studii. na konstantinov prevodot mislam deka i izvrsen od lice najstrucno, so dva doktorata, no druga rabota e dali dobro go izvrsil prevodot.
se nadevam vo idninata ke se obrazuvaat kadri koi potocno ke ja prevedat Biblijata, bidejki toa treba da e tehnicka rabota, a ne rabota za debatiranje na forum za veroispoved. sekako, dodeka toa ne se sluci, debatite ke prodolzat, i mora da prodolzat. Изменето од ggstefan - 03.Октомври.2008 во 11:16 |
|||
zidarski
Сениор Регистриран: 17.Декември.2007 Статус: Офлајн Поени: 4385 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
||
Сериозно?!?!?! Како смееш вакво нешто да кажеш! Немој со вакви еретички идеи! |
|||
Do what is right, come what may...
|
|||
Nikki
Профил од член
Испрати лична порака
Најди пораки од член
Посети го сајтот на членот
Додај во листа на пријатели
Сениор Регистриран: 02.Февруари.2008 Статус: Офлајн Поени: 259 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
||
Кога сме кај динамичниот превод на ХБЦ
Преведувачот Др Иван Грозданов, не е лингвист Мислам дека нема никаков авторитет да преведува од Евр или од Коине И затоа прави динамичен превод, т. е. слободен Па ако има грешки, тоа е поради динамичноста Преводот на Иван е од Англиски, т.е. пак имаме превод од превод Следува дека сите критики на православната библија се апсурдни |
|||
Maran Ata
Сениор Регистриран: 29.Август.2008 Статус: Офлајн Поени: 3669 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
||
Zidarski, тоа е многу јасно, но некој не може да го свари како што треба.
И бај д веј, конечно го добивме *најточниот* превод од директен оригинален извор - Динамичниот превод на ХБЦ Радосна вест! |
|||
+ Љубовта покрива многу гревови +
|
|||
zidarski
Сениор Регистриран: 17.Декември.2007 Статус: Офлајн Поени: 4385 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
||
10 страни дискусија - тотално бесмислена и непотребна...
Во Македонскиот јазик, се користи зборот Свештеник. Како што се користи (со варијации се разбира) во сите словенски јазици. Со тој збор, се означува старешината на црквата, оној под чие водство се одвива литургијата, заедничката молитва. Односно - презвитерот. Така што - преводот на "презвитер" со "свештеник" е сосема во ред и нема никаков проблем, затоа што самото потекло на зборот е сосема небитно - со оглед на тоа што е во употреба речиси 12 века и има јасна и многу конкретна смисла. Половината од луѓето кои ќе читаат, доколку се употреби старешина или презвитер, едноставно нема да разберат за што станува збор и ќе треба да бараат објаснувања. Само што понекогаш, на некои побитна им е формата, а не содржината... |
|||
Do what is right, come what may...
|
|||
Maran Ata
Сениор Регистриран: 29.Август.2008 Статус: Офлајн Поени: 3669 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
||
Па читајќи го ЕвАнглос, испаѓа дека само ветер и магла е тоа што вели дека го поддржува *словото убива а духот оживотворува*.
Апсолутно не тврдам дека преводот на МПЦ е *најдобриот*, затоа што нема најдобар превод - оригиналот е секогаш најдобар. Ама да се напаѓа од една страна тој превод, а од друга страна да се чита истиот... не е во ред. Или пак да се напаѓа тој превод, а да се поддржува некој си динамичен превод.... да се критикува дека преведувачите на Библијата од МПЦ не биле оспособени, а од друга страна да не се каже како е осподобен нивниот доктор.... тоа е апсурдност Сепак, крај краева, за разлика од другите, исто толку добри преводи, ние сме понапред - затоа што си имаме благослов на преводот од МПЦ Изменето од Maran Ata - 03.Октомври.2008 во 08:00 |
|||
+ Љубовта покрива многу гревови +
|
|||
Tetratka
Сениор Регистриран: 25.Септември.2008 Локација: дрвара Статус: Офлајн Поени: 5153 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
||
АБЕ ЧОЕК ПА КАЖИ КОЈА Е РАЗЛИКАТА ВО ПРАВОСЛАВНАТА ДОКТРИНА СО ТОА??????? И ШО ТОА МЕНУВА ВО ПРАВОСЛАВНАТА ЦРКВА?НАМЕСТО ПРЕЗВИТЕР - КАЖУВАМЕ СВЕШТЕНИК!!!
А ПРЕЗВИТЕР НЕ Е “СТАРЕШИНА“ - НЕГО НЕШО ОТПРИЛИКА ПРЕВЕДЕНО КАКО “ЗАСТАПНИК“
КАЈ НАС НЕМА ЗБОРОВИ ТОА ДА СЕ ОБЈАСНИ!!!
ВО СТАРИОТ ЗВЕТ СВЕШТЕНИКОТ (СТАРЕШИНАТА) Е ОНОЈ КОЈ СЕ МОЛИ ЗА НАРОДОТ .... И Т. Н. ... И САМО ТОЈ ИМА ПРАВО ДА ВЛЕГУВА ВО ХРАМОТ - СПОРЕД ЧРЕДАТА ...
А ВО НОВИОТ ЗАВЕТ НЕ Е ТАКА ...
“СВЕШТЕНИКОТ“ ВНАТРЕ ВО ХРАМОТ СЕ “ЗАСТАПУВА“ ЗА НАРОДОТ - ЗАЕДНО СО НАРОДОТ - ЗАНАЧИ КАКО ЗАЕДНИЦА СЕ МОЛАТ ... И ЗАЕДНО ПРИНЕСУВААТ МОЛИТВИ КОН СВЕИШНИОТ ....
А НЕ КАКО ВО СТАРИОТ ЗАВЕТ ...
ОД ТАМУ “СВЕШТЕНИКОТ“ - ИМА ДРУГ НАЗИВ - “ПРЕЗВИТЕР“ БИДЕЈКИ КАКО ЦЕЛИНА СЕ МОЛАТ НА ХРИСТОС ...
СЕТИ СЕ НА ЈАКОВ БРАТ ГОСПОДЕН - ТОЈ ЈА НАПИШАЛ ПРВАТА ЛИТУРГИЈА (покасно скратена од св. Јован Хризостом - Златоуст) - која што и денес ние Православните ја пееме во НЕДЕЛНИТЕ СЛУЖБИ во нашите храмови ....
Кога сме веќе кај храмовите ... од гореспоменатите причини ... ВО СЕКОЈ ХРАМ ВО ЦЕНТРАЛНАТА КУПОЛА Е ИЗОБРАЗЕН ХРИСТОС “СЕДРЖИТЕЛОТ“ - ПАНТОКРАТОР... КОЈ Е НАСЛИКАН ДО ПОЛОВИНАТА ...
БИДЕЈЌИ ТОЈ Е ГЛАВАТА НА ЦРКВАТА - А НИЕ ПООДДЕЛНО - ЦЛЕНОВИ - СПОРЕД ЗБОРОВИТЕ НА АПОСТОЛОТ ....
ако ова те интересира добро е вака посмирено да дискутираме,
- за Светиот Дух да биде помеѓу нас и да не СОЕДИНИ ВО ВИСТИНАТА ...
МИслам дека сега ќе ја разбереш поентата на ПРАВОСЛАВНИОТ ПРЕВОД .... бидејки во црковнословенскиот - (од таму и во нашиои јазик) зборот свештеник и презвитер се поистиветуваат ...
погоре се наведени разликите во Стариот и Новиот завет ,....
Мислам дека за тоа се разбравме ... а ја лично (И НЕ САМО ЈА ТУКУ МНОГУ МНОГУ ДРУГИ ВО МК.) го користам терминот ПРЕЗВИТЕР ...
и тука не наоѓам пречка за ПРАВОСЛАВНАТА ДОКТРИНА ... И ИСПОВЕДАЊЕТО НА ВЕРАТА ВО ХРИСТА СПАСИТЕЛОТ - НА КОМУ ДА Е ВЕЧНА СЛАВАТА ВО СИТЕ ВЕКОВИ ....
п.с.
со ваков смирен тон мислам дека се разбравме ...
|
|||
за секој случај - користете ГРОМОБРАН!!!
|
|||
Maran Ata
Сениор Регистриран: 29.Август.2008 Статус: Офлајн Поени: 3669 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
||
Мислам дека се разбравме, преводот на МПЦ не чини, ама оној ваш динамичен е *оргиналниот* од грчки преведен
|
|||
+ Љубовта покрива многу гревови +
|
|||
Maran Ata
Сениор Регистриран: 29.Август.2008 Статус: Офлајн Поени: 3669 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
||
p.s. претходното беше кажано за ЕвАнгелос
|
|||
+ Љубовта покрива многу гревови +
|
|||
Внеси реплика | страница <1 678910 17> |
Tweet
|
Скок до | Овластувања Вие не може да внесувате нови теми на форумот Вие не може да одговарате на теми на форумот Вие не може да ги бришете вашите пораки од форумот Вие не може да ги менувате вашите пораки од форумот Вие не може да креирате анкета на форумот Вие не може да гласате на форумот |