|
Германски накратко (к у р с) |
Внеси реплика | страница <12345 8> |
Автор | ||
Majkl
Сениор Регистриран: 20.Јуни.2008 Статус: Офлајн Поени: 3019 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Читателите на оваа тема „Германски накратко (к у р с)„ но и сите оние кои се сретнувале со германски зборови, сигурно ги забележале честите зборчиња:
Горните зборчиња представуваат тнр. одредени членови за машки(der), женски(die) и среден род(das). Но зборот die понекогаш може да означува и множина кај некои именки, на пр. der Schüler - die Schüler = ученик - ученици. За посигурно да можеме да препознаеме од кој род е некоја именка, подобро е да го ѕирнеме нејзиниот завршеток. -heit, -keit, -schaft,-ung тогаш е женски род. -ig, -ing, -ling тогаш е машки род. -chen, -lein тогаш е среден род. Дали можете врз основа на претхoдните објасненија за одредување на машки, женски и среден род - пред именките наведени долу да ги додадете тнр. одредени членови: der, die, das? Fräulein = госпоѓица Freiheit = слобода Freundschaft = пријателство Gerechtigkeit = праведност Käfig = кафез Mädchen = девојка Ring = прстен, алка Schüller = ученик Stüblein = одајка, собичка Zeitung = весник ********************************************************* Совет: За подобро запомнување на завршетоците за машки, женски и среден род од помош можеби ќе ви биде ако ги споите завршетоците за секој род посебно, и така споени ги повторите неколку пати. На пр. за женски heit-keit-schaft-ung/хајткајтшафтунг/ за машки ig-ing-ling/игинглинг/ за среден chen-lein/хенлајн/ Изменето од Majkl - 23.Јануари.2009 во 10:46 |
||
Majkl
Сениор Регистриран: 20.Јуни.2008 Статус: Офлајн Поени: 3019 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
И да направиме една музичка пауза со една прекрасна австријска мелодија од 16 век(1535), со текст од 1582 год. денес во изведба на групата АДАРО, Es ist ein Schnee gefallen = (еден) Снег наврна:
Es ist ein schnee gefallen... (за мелодија: кликни) Und ist es doch nit Zeit, Man wirft mich mit den Ballen, Der Weg ist mir verschneit. Mein Haus hat keinen Giebel, Es ist mir worden alt, Zerbrochen sind die Riegel, Mein Stüblein ist mir kalt. Ach Lieb, lass dich's erbarmen, daß ich so elend bin Und lass mich in dein Arme, so fährt der Winter hin Ich hatt' mir erkoren ein minnigliches Leut an den hab ich verloren mein Lieb und auch mein Treu Das Liedlein sein gesungen von einem Fräulein fein ein ander' hat mich verdrungen, dass muß ich gut la'n sein. Изменето од Majkl - 22.Јануари.2009 во 05:41 |
||
Majkl
Сениор Регистриран: 20.Јуни.2008 Статус: Офлајн Поени: 3019 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Се запознавме со деновите во седмицата. Сега да ги погледнеме месеците во годината кои во германскиот јазик имаат речиси исти имиња како во македонскиот:
Месеците Januar, Februar, März, April, Juni, Juli, August, September, Oktober, November, Dezember. Се сеќавате сигурно дека во германскиот она А со две точки горе, т.е. умлаутот ä го читаме како долго е, а Z читаме како Ц. Sonach, März ist = така да Март е Меерц. Уште една работа во врска со месеците: Јули си е Јули и на нашки и на германски, но за да се одбегне мешањето со Јуни(разликата е само една буква) во говорниот германски можете да чуете како велат Julei/јулај/. Дванаесeт месеци творат ein Jahr = една година. Ein Jahrhundert hat ein hundert Jahren = Eден век(досл.столетие) има 100 години. Доста корисно зборче е hat кое всушност е 3-то лице еднина од глаголот haben = да се има во сегашно време, но за него во наредната лекција бидејќи=Weil, wir haben keine raum und zeit für "haben" hier = немаме време и простор за „хабен„ тука . Во текот на годината ги сретнуваме: Годишните времиња der Frühling = пролет der Sommer = лето der Herbst = есен der Winter = зима сите годишни времиња се убави, но можеби вам пролетта ви е најомилена, па слободно изјавете: Der Frühling ist meine Lieblingsjahreszeit! Und deine? = А твоето? Ако сакате да кажете во некој месец, или во некоја година или годишно време, употребете го зборчето im. z.B. im September, im 2007, im Sommer... Во лето имаме die Sommerhitze = летна горештина, тогаш е погодно за девојките да облечат das Sommerkleid = летен фустан, а во пролет и лето во природата честопати можете да забележите како лета понекој Schmetterling = пеперутка, или како во Швајцарија ги викаат der Sommervogel . Есента е годишно време кое се користи и за споредба доколку е некој на возраст од околу 60 години, и се вели дека тој е im der Herbst des Lebens = во есента на животот. А сега се наоѓаме mitten im Winter = среде зима, и ако е kalt = студено, пожелно е да облечеме der Winterrock = зимско палто. Ако се обидете во своите тетратки да составите самите неколку примера врз основа на досегашните мини-лекции, многу побрзо и подобро ќе ги запомните новите зборови и реченици. Бидете креативни, мешајте ги зборовите во различни комбинации, создавајќи кратки реченици на германски на пр. = z.B.(zum bei Spiel) Heute ist 24(vierundzwanzigste) Januar, Samstag. Wir sind im jahr 2008(zweitausendundacht). Es ist winter. Изменето од Majkl - 29.Јули.2009 во 21:25 |
||
Majkl
Сениор Регистриран: 20.Јуни.2008 Статус: Офлајн Поени: 3019 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Montag = Понеделник Dienstag = Вторник Mittwoch = Среда Donnerstag = Четврток Freitag = Петок Samstag = Сабота Sonntag = Недела Gestern war Sonntag = Вчера беше недела Heute ist Montag = Денес е понеделник Morgen ist Dienstag = Утре е вторник Во најголемиот дел од германското говорно подрачје Сабота = Samstag но во северните делови(на пр. Hamburg, Rostock) на Германија како и во источна(Berlin, Leipzig) Германија меѓу луѓето често можете да чуете за Саботата како велат: Sonnabend; кој е еден од составните денови од: das Wochenende = крајот на неделата т.е. викенд Am Freitag завреште го за фирмата неделниот извештај = der Wochenbericht за да можете на раат да го читате die Wochenausgabe = седмичното издание на das Wochenblatt(=Неделник) во вашата викендичка или како велат германците das Wochenendhaus. Ако сакате да кажете во кој ден, употребете пред името на денот am на пр. во петок ќе биде: Am Freitag z.B.Arbeiten Sie am Freitag Herr Kohl? = Работите ли (вие) во Петок господине Кол(досл.Зелка) - Nur jeden zweiten Freitag! = Само секој втор петок. letzten Mittwoch = последната среда Не забораватјте на правилото дека сите именки(општи и лични) во германскиот јазик секогаш се пишуваат со голема буква без разлика каде се наоѓаат во реченицата, па така и имињата на седмичните денови. Ако зборот е составен од две или повеќе именки и/или зборови(тнр. кованици) само именката на самиот почеток од зборот се пишува со голема. Како што видовме во примерот со неделниот извештај: Wochenbericht. Изменето од Majkl - 22.Јануари.2009 во 01:52 |
||
ramce_ger
Нов член Регистриран: 18.Јануари.2009 Статус: Офлајн Поени: 2 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
taka, i jas bi rekol deka toa ne e germanski dijalekt tuku toa si e svajcarskiot jazik.
ete i jas si cepam Saarländisch, SAU GUDD!!! Bin ein stolzer Mazedonier ebenfalls ein stolzer Saarländer |
||
ShmIzLi4kA
Сениор Регистриран: 21.Август.2008 Статус: Офлајн Поени: 123 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Fala BisernA
|
||
BisernA
Сениор Регистриран: 27.Јули.2008 Статус: Офлајн Поени: 4662 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
логички... ви посакувам добра вечер
|
||
ShmIzLi4kA
Сениор Регистриран: 21.Август.2008 Статус: Офлајн Поени: 123 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
jas ne ja razbrav recenicava pa ke zamolam za prevod... svativ samo posakuvam ______ dobra vecer ako i toa e tocno
profesore.. ? |
||
Majkl
Сениор Регистриран: 20.Јуни.2008 Статус: Офлајн Поени: 3019 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Па за почеток е добро, да внимаваме кај „посакувам„ т.е. wünsche на комбинацијата од букви sch=ш односно ch=х и на правописното правило дека именките(и општите и личните) во германскиот јазик секогаш без исклучок се пишуваат со голема буква(ова и јас го превидувам понекогаш). значи: Ich wünsche ihnen eine guten Abend Mon4e.ms и doriangrey нека ѕирнат дали е и граматички исправно така напишано. |
||
anelija l
Сениор Регистриран: 10.Јануари.2009 Статус: Офлајн Поени: 609 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
jch wunche jchnen eine guten abend.
|
||
Majkl
Сениор Регистриран: 20.Јуни.2008 Статус: Офлајн Поени: 3019 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Изменето од Majkl - 15.Јануари.2009 во 18:27 |
||
ShmIzLi4kA
Сениор Регистриран: 21.Август.2008 Статус: Офлајн Поени: 123 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Колку што согледав тука имаш грешка не е четвртина пред девет туку четвртина пред десет |
||
BisernA
Сениор Регистриран: 27.Јули.2008 Статус: Офлајн Поени: 4662 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
како ќе ја изненадам професорката по германски... од вторник па натаму.... море море....
|
||
Majkl
Сениор Регистриран: 20.Јуни.2008 Статус: Офлајн Поени: 3019 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Бидејќи ги научивме бројките ајде да видиме како стојат работите со времето. Колку е саат? или како би рекле на германски буквално „Колку доцна е тоа?„ Wie spät ist es? = Колку е часот? 5:24 Прецизниот одговор би бил Es ist fünf Uhr und vierundzwanzig minuten. но германците речиси секогаш одговараат пред бројката со зборовите: до, пред(vor), по(nach), половина(halb), четвртина(viertel). z.B.(zum bei Spiel = На пр.) 7:50 zehn vor acht = десет за осум (досл.десет пред осум) 8:45 viertel vor neun = 15 до 9 (досл. четвртина пред девет) 2:15 viertel nach zwei = петнаесет после два (досл.четвртина после два) 11:20 zwanzig nach elf = дваесет(минути) после единаесет 2:35 fünf nach halb drei = пет после половина три т.е. два и триесет и пет 7:00 Sieben Uhr. = 7 часот 12:00 Zwölf Uhr = 12 часот Пријателите можеби после прифатената идеја за одење на планина ќе прашаат: Wann treffen wir uns? Und wo? = Кога се гледаме?(досл.Кога среќаваме ние нас?) И каде? Früh am Morgen. Hier oder dort. = Рано насабајле. Тука или таму. А на кино можете да одите: Später = Подоцна. или... (=oder) Am Abend = Навечер. vormittag = претпладне nachmittag = попладне "Vorrmittag habe ich keine Zeit, tut mir leid!" = Претпладне немам време, жал ми е! /Формитаг хабе их кајне цајт, туут мир лајд/ па кажете: " Ruff mich an heute nachmittag!" = Јави ми се денес попладне! а ако не може, останува: Vielliecht das nächste Mal = Можеби следен пат! /Филајхт дас нехсте мал/ На влезот(der Eintritt) од продвниците или на некое известување за работното време можете да го видите следното: von 8.00 Uhr bis 21.00 Uhr geöffnet = Од 8 до 21 часот отворено но и за тоа дека: am Sontag geschlossen = во недела затворено heute geschlossen = денес затворено dort = таму geöffnet = отворено geschlossen = затворено hier = тука nächste = следниот oder = или vielliecht = можеби ruffen = повикува das Treffen = средба, состанок Набргу ќе се запознаеме и со деновите, месеците и годишните времиња. Изменето од Majkl - 15.Јануари.2009 во 18:29 |
||
Внеси реплика | страница <12345 8> |
Tweet
|
Скок до | Овластувања Вие не може да внесувате нови теми на форумот Вие не може да одговарате на теми на форумот Вие не може да ги бришете вашите пораки од форумот Вие не може да ги менувате вашите пораки од форумот Вие не може да креирате анкета на форумот Вие не може да гласате на форумот |