Автор |
Тема Пребарувај Опции за темата
|
Македон
Сениор
Caesar Constantinus
Регистриран: 20.Јули.2008
Локација: Macedonia
Статус: Офлајн
Поени: 9928
|
Опции за коментарот
Благодарам(0)
Цитирај Одговор
Испратена: 16.Ноември.2008 во 21:39 |
|
|
Гостин
Гостин
|
Опции за коментарот
Благодарам(0)
Цитирај Одговор
Испратена: 16.Ноември.2008 во 21:40 |
macedon_alex напиша:
за_наденица_бех напиша:
Не бе Танасе, нема никаков проблем. Уживај си ти. Гледам дека си упорен, под милион имиња влезе само за да останеш на форумов.
Ти си Таанас, Танас 1, Танас 2 , Танас 3 така? |
Уживай! Пак српски!? А упоран сам! |
Иако мое мислење е дека треба малку да ти го дотераат умот со некоја казна поради тоа прееска, сепак гледам дека ниту тоа нема да помогне ( пак некое име ќе измислиш ).
Уживај не е српски збор, туку МАКЕДОНСКИ!!!! Колку пати да ти повторам? А мислев дека си од Пиринска Македонија....сум се збунил нешто изгледа.
[/QUOTE]
Не от Северна БГ сам! По потекло сам от Македония! род сам с Борис Сарафов.
|
|
Гостин
Гостин
|
Опции за коментарот
Благодарам(0)
Цитирај Одговор
Испратена: 16.Ноември.2008 во 21:40 |
Па како неразбираш? Нели тоа се е македонски јазик?
|
|
Neanticki
Сениор
Регистриран: 20.Август.2008
Статус: Офлајн
Поени: 564
|
Опции за коментарот
Благодарам(0)
Цитирај Одговор
Испратена: 16.Ноември.2008 во 21:40 |
Еее, Анакине ти го даде овој линк па сега навредуваш! Не ти е страм!
|
|
Гостин
Гостин
|
Опции за коментарот
Благодарам(0)
Цитирај Одговор
Испратена: 16.Ноември.2008 во 21:40 |
|
|
anakin
Сениор
Unidentified Flying Object
Регистриран: 08.Август.2005
Локација: Machku Pichku
Статус: Офлајн
Поени: 18535
|
Опции за коментарот
Благодарам(0)
Цитирај Одговор
Испратена: 16.Ноември.2008 во 21:41 |
Neanticki напиша:
Język macedoński (słowiański) – należy do tzw. grupy bułgarsko-macedońskiej[1] (wschodniej) języków południowosłowiańskich. Nie należy go mylić z helleńskim językiem staromacedońskim używanym w starożytności.
До Анакин од неговиот линк |
i toa kje go smenat, koga kje se zavrsi prevodot na kamenot od rozeta kje bide ne se sekiraj kje vi prakjam sega linkovi od prevodite hahahhahahahahah
|
SILATA NEKA E SO VAS a ako ne vi treba, neka, i taka ne e nekoj trosok, ja ima nasekade okolu nas.
|
|
Македон
Сениор
Caesar Constantinus
Регистриран: 20.Јули.2008
Локација: Macedonia
Статус: Офлајн
Поени: 9928
|
Опции за коментарот
Благодарам(0)
Цитирај Одговор
Испратена: 16.Ноември.2008 во 21:42 |
|
|
Neanticki
Сениор
Регистриран: 20.Август.2008
Статус: Офлајн
Поени: 564
|
Опции за коментарот
Благодарам(0)
Цитирај Одговор
Испратена: 16.Ноември.2008 во 21:43 |
anakin напиша:
Neanticki напиша:
Język macedoński (słowiański) – należy do tzw. grupy bułgarsko-macedońskiej[1] (wschodniej) języków południowosłowiańskich. Nie należy go mylić z helleńskim językiem staromacedońskim używanym w starożytności.
До Анакин од неговиот линк | i toa kje go smenat, koga kje se zavrsi prevodot na kamenot od rozetakje bidene se sekirajkje vi prakjam sega linkoviod prevoditehahahhahahahahah |
Розета е позната уште од Шамполин, што има уште да се истражува? Со словачките и полските линкови сам си ја отфрлаш тезата!
|
|
anakin
Сениор
Unidentified Flying Object
Регистриран: 08.Август.2005
Локација: Machku Pichku
Статус: Офлајн
Поени: 18535
|
Опции за коментарот
Благодарам(0)
Цитирај Одговор
Испратена: 16.Ноември.2008 во 21:46 |
TRACING THE SCRIPT AND THE LANGUAGE OF THE ANCIENT MACEDONIANS Tome Bo{evski, Aristotel Tentov A b s t r a c t: This study presents the results of research realized within the project “Deciphering the Middle Text of the Rosetta Stone.” It http://rosetta-stone.etf.ukim.edu.mk/assets/pdf/01-26-2-2005-Boshevski-Tentov-angl.pdf
|
SILATA NEKA E SO VAS a ako ne vi treba, neka, i taka ne e nekoj trosok, ja ima nasekade okolu nas.
|
|
Гостин
Гостин
|
Опции за коментарот
Благодарам(0)
Цитирај Одговор
Испратена: 16.Ноември.2008 во 21:46 |
Македонский язык (Македонски јазик) — государственный язык Республики Македония. Македонский язык — самый молодой литературный славянский язык, кодифицирован в 1945 г. Относится (наряду с болгарским) к восточной подгруппе южнославянских языков. Генетически македонский язык близок к другому южнославянскому языку — болгарскому; до формирования литературного языка в 1945 г. многие лингвисты относили македонские говоры к болгарским.
Алфавит (31 буква) создан на основе сербской кириллицы: в македонской азбуке нет букв, используемых в русской азбуке — ы, э, ю, я, ё, й, ъ, ь, щ, но есть буквы, которых нет в русской азбуке — ѓ, ќ, ј, љ, њ, ѕ, џ. Ударение в македонском литературном языке всегда падает на третий слог от конца слова (за исключением деепричастий, где ударение ставится на предпоследний слог, а также заимствований); в словосочетаниях действуют более сложные правила постановки ударения
Не ваља вака нели
|
|
anakin
Сениор
Unidentified Flying Object
Регистриран: 08.Август.2005
Локација: Machku Pichku
Статус: Офлајн
Поени: 18535
|
Опции за коментарот
Благодарам(0)
Цитирај Одговор
Испратена: 16.Ноември.2008 во 21:47 |
ПО СЛЕДАМ ПИСЬМА И ЯЗЫКА АНТИЧНЫХ
МАКЕДОНЦЕВ
|
|
http://pw1.netcom.com/~qkstart/rosetta.htm.
|
|
В
данном труде предлагаем резентацию результатов исследования,
проведенных в рамках проекта «Дешифровка среднего текста с камня из
Розеты».Сделано уточнение того, что в среднем тексте на камне из Розеты
использовано слоговое письмо типа согласная-гласная. Утверждены символы
для 25 согласных. Используя процедуру перерисовки и ротировки на
плоскости писания, выделен однозначный способ связывания символа
согласного с 4 или 8 гласными. Хотя редко используемы, мы выделили
также символы для написания изолированных гласных и согласных. В
анализируемом тексте, помимо написания слоговых знаков рядом друг с
другом, часто использовано и написание слоговых знаков друг над другом,
в форме лигатур. Хотя в незначительном количестве, в тексте также
выявлены некоторые пиктографические символы.
Озвучение
выявленных слоговых знаков, изолированных согласных и гласных,
проводилось с использованием архаизмов из диалектов современного
македонского языка. В анализируемом тексте, который написан справа на
лево в непрерывном ряду, без расстояния между словами и без выделения
предложений, нами выявлено свыше 160 слов, которые сохранили свое
значение в диалектных словах современного македонского языка. Также
установлено определенное число грамматических правил, которые дают о
себе знать и в современном македонском языке, как например,
формирование превосходной степени имен прилагательных с приставкой
най-, потом, формирование множественного числа имен существительных с
флексией -и, а также существование определенной и неопределенной форм
существительных и учащенное использование предлога на. С помощью данным
образом установленных слоговых знаков, их озвучения и определения
правил их написания, установлена однозначная методология по
идентификации слов и чтению написанного.
Результаты
дешифровки среднего текста на камне из Розеты указывают на
существование в нем гораздо боль-шего числа деталей, которых нет в
тексте, записанном древне-греческим письмом. Данное доказательство
подтверждает положение науки еще со времен Томаса Янга (1822 года) о
том, что средний текст является перво-источником. На основании наших
исследований можно доуточнить данное положение в том, что подлинный
указ фараона в среднем тексте на камне из Розеты написан на языке
античных Mакедонцев и на письме живых владетелей, точнее на служебном
языке и письме государства, которым они правили свыше одного века.
Ключевые слова: античные Mакедонцы, письмо, язык | |
|
SILATA NEKA E SO VAS a ako ne vi treba, neka, i taka ne e nekoj trosok, ja ima nasekade okolu nas.
|
|
anakin
Сениор
Unidentified Flying Object
Регистриран: 08.Август.2005
Локација: Machku Pichku
Статус: Офлајн
Поени: 18535
|
Опции за коментарот
Благодарам(0)
Цитирај Одговор
Испратена: 16.Ноември.2008 во 21:49 |
ubmit and vote up questions you'd like to see answered by Kevin & Jay at the next Digg Townhall on 11/18.
rosetta-stone.etf.ukim.edu.mk —
Two
Macedonian Scientist succeeded in translating the middle text of the
Rosetta Stone. Their assumption is that this is the language of the
Ancient Macedonians, which is very similar to the modern Macedonian
language spoken in Republic of Macedon
|
SILATA NEKA E SO VAS a ako ne vi treba, neka, i taka ne e nekoj trosok, ja ima nasekade okolu nas.
|
|
anakin
Сениор
Unidentified Flying Object
Регистриран: 08.Август.2005
Локација: Machku Pichku
Статус: Офлајн
Поени: 18535
|
Опции за коментарот
Благодарам(0)
Цитирај Одговор
Испратена: 16.Ноември.2008 во 21:52 |
Rosetta stone – the monument of ancient Macedonian – pre-slavic script and language
доклад на Первом международном конгрессе «Докирилловская славянская письменность и дохристианская славянская культура» Ленинградский государственный университет имени А.С. Пушкина, г. Санкт-Петербург, 12 – 14 мая 2008 года
Boshevski T., Macedonian Academy of Sciences and Arts (Rep. of Macedonia),
Tentov A., Faculty of Electrical Engineering and Information Technologies (Rep. of Macedonia), toto@etf.ukim.edu.mk
Подписка на журнал «Organizmica» в каталогах: «Роспечать» - 82846; «Пресса России» - 39245
Abstract
This paper presents the results of research realized within the project "Deciphering the Middle Text of the Rosetta Stone", supported by Macedonian Academy of Sciences and Arts, 2003 – 2005.
In the paper, it is assumed that a syllabic script of the type
consonant-vowel was used for the middle text of the Rosetta Stone.
Symbols for 27 consonants were identified. By using the procedure of
mirroring and rotation in the writing surface (plain), a monosemic
(unambiguous) way was determined for connecting the symbol of consonant
with 4 or 8 vowels. Although rarely used, the symbols for writing
isolated vowels and some consonants were identified. In the analyzed
text, the syllabic signs were not only written next to each other, but
also they were often written one above the other in the form of what
are known as ligatures. A small number of pictographic symbols were
also identified.
In the process of the wiring for sound, we started from the fact
that sounds for consonants and vowels in a particular language change
very slowly in time, eventually within the time period measured by
several thousands of years. Consequently, having in mind that the
rulers of the ancient Egypt in that period was from Ptolemaic dynasty,
and that their homeland was ancient Macedonia, we assumed that sounds
of consonants and vowels should be preserved in the archaisms of
contemporary Macedonian language. By applying this assumption in the
text, which was written from right to left, without space between the
words and without separation of sentences in an infinite series, more
than 300 different words were identified, as well as respectable number
of expressions, which have kept their meaning in some dialects of the
contemporary Macedonian language. A certain number of grammatical rules
were also identified which are discerned in the contemporary Macedonian
language, such as the formation of superlative of the adjectives with
the prefix нај_ [nai] (equivalent to the English the …… _est/ the most ……); the plural of nouns by adding и (equivalent to the English _s); the occurrence of definite and indefinite form of nouns, the frequent use of the preposition на [na] (equivalent to the English prepositions on, at,),
as well as passive and active form of verbs. With these identified
syllables and their wiring for sound and the definite rules for
writing, a monosemic (unambiguous) methodology was generated in order
to make out certain words and to read what was written.
At this moment, using our methodology for identification of the
syllabic signs and their wiring from sound we are able to read a
complete middle text on the Rosetta Stone, with identified boundaries
of the particular words, and complete sentences, sign by sign (syllable
after syllable). In this paper, besides the examples of important
expressions, and grammatical rules, we present the last 11 rows of the
text, starting from row 22 up to the last row. We decided to present
these particular rows because this part of the text is very
characteristic due to the fact that every sentence starts with the
phrase (the pharaoh) ordered/decreed, which simplifies the
process of comparison between our reading and publicly very well known
readings of the ancient Greek text on the stone. Comparison of our
results of reading the middle text and known readings of ancient Greek
text, published by the British Museum, are also presented in the paper.
One can very easily concludes that the two texts, so called demotic and
the ancient Greek text are identical only by the contents of the
pharaoh’s orders. Within each particular order, the sentences in two
compared texts have different structures, which is very logical and it
must be expected in each case when we are comparing two identical texts
written in two different languages even today. Going further, by
carefully analyzing the proposed reading of the middle and ancient
Greek text, everyone can conclude that the culture level of
communication with particular different ethnical group with different
religion was very high. Namely, communication in such case is according
to social status and the religion of particular group in those days
ancient Egypt. The presented results of deciphering the middle text of
the Rosetta Stone points also to the fact that there are many details
which cannot be found in the text inscribed in uncial (ancient Greek)
alphabet. This conclusion proves the science awareness from the time of
Thomas Young (1822) that the middle text was the original. On the basis
of our research we can make this knowledge more precise with the
conclusion that the pharaoh’s decree from the middle text of the
Rosetta Stone in original is inscribed in the language of the ancient
Macedonians with letters of the alive (living) masters of that time,
i.e. with the official letters and language of the state that had been
ruled by them at year 196 BC for more than a century. The language that
we are discovering on the middle text is definitely with the
characteristics of the Slavic language, and we found every single word
that we were able to identify in the text so far in all contemporary Slavic languages as well, in archaic or official version of particular Slavic language. Consequently, we can define this language as Pre-Slavic language.
References
- Irena Ceklin Bacar, et al, Slovenscina – jezik na maturi: za
slovenscino – jezik v cetrtem letniku gimnazijskih programov: zbirka
nalog za ponovitev jezikovne snovi, (str. 90–92), Ljubljana, Mladinska
knjiga, Slovenija, 2004.
- Marja Bester, Martina Krizaj Ortar, Marija Koncina, Mojca
Bavdek, Mojca Poznano-vic, Darnika Amrboz, Stanislava Zidan, Na pragu
besedila – ucbenik za slovenski jezik v 1 letniku gimnazij, strokovnih
in tehniških sol, (str. 30–34), Ljubljana, Tiskarna Mladinska knjiga,
d.d., Zalozba Rokus, d.o.o., Slovenija, 2004.
- P. Hendriks, The Radozda-Vevcani Dialect of Macedonian, Lisse 1976, PdR Press Publications on Macedonian 1.
- W. Budge, Sir, The Rosetta Stone, reprint Dover Publications,
NY, USA, 1989, originally published by Religious Tract Society, London,
UK, 1929.
- R. Parkinson, Cracking Codes: The Rosetta Stone and Decipherment, University of California Press, CA, USA, 1999.
- S. Quirke and C. Andrews, Rosetta Stone: Facsimile Drawing
with an Introduction and Translations, Harry N. Abrams, Inc.,
Publishers, New York, USA, 1989.
- C. Thomas, Ed., Makedonika: Essays by Eugene Borza, Regina Books, Claremont, CA, USA, 1995.
- Encyclopedia Britanica, page 232 (Demotic Language and Writing), London, UK, 1967.
- Demotic Dictionary Project, Oriental Institute, University of Chicago, USA, 2005.
- G.S. Grinevic, Praslavjanskaja pismenost, Moskva, Rusija, 1993 godina.
- Staroslavjanskij slovar (po rukopisom X-XI vekov), Moskva, Ruski jazik, Rusija 1994.
- T. Boshevski, A. Tentov, Tracing the Script and the Language
of Ancient Macedonians, Macedonian Academy of Sciences and Arts,
Contributions XXVI 2, Skopje, Republic of Macedonia, 2005.
- Grcko-hrvatski ili srpski rjecnik, Školska knjiga, Zagreb, SFRJ, 1983.
|
SILATA NEKA E SO VAS a ako ne vi treba, neka, i taka ne e nekoj trosok, ja ima nasekade okolu nas.
|
|
anakin
Сениор
Unidentified Flying Object
Регистриран: 08.Август.2005
Локација: Machku Pichku
Статус: Офлајн
Поени: 18535
|
Опции за коментарот
Благодарам(0)
Цитирај Одговор
Испратена: 16.Ноември.2008 во 21:56 |
Царевић напиша:
Македонский язык (Македонски јазик) — государственный язык Республики Македония. Македонский язык — самый молодой литературный славянский язык, кодифицирован в 1945 г. Относится (наряду с болгарским) к восточной подгруппе южнославянских языков. Генетически македонский язык близок к другому южнославянскому языку — болгарскому; до формирования литературного языка в 1945 г. многие лингвисты относили македонские говоры к болгарским.
Алфавит (31 буква) создан на основе сербской кириллицы: в македонской азбуке нет букв, используемых в русской азбуке — ы, э, ю, я, ё, й, ъ, ь, щ, но есть буквы, которых нет в русской азбуке — ѓ, ќ, ј, љ, њ, ѕ, џ. Ударение в македонском литературном языке всегда падает на третий слог от конца слова (за исключением деепричастий, где ударение ставится на предпоследний слог, а также заимствований); в словосочетаниях действуют более сложные правила постановки ударения
Не ваља вака нели |
jas ti pastirav so mislat poljacite cehite i slovacite za svoj jazik a nemoj ti da pisuvas sto mislat drugite za nasiot ima razlika , no tvrda srpska glava kaj moze da go razbere valja valja ne sekiraj se
|
SILATA NEKA E SO VAS a ako ne vi treba, neka, i taka ne e nekoj trosok, ja ima nasekade okolu nas.
|
|