|
Македонски литературен јазик |
Внеси реплика | страница <1 1617181920 46> |
Автор | ||
BlgarskiTigar
Група Регистриран: 16.Февруари.2009 Статус: Офлајн Поени: 53 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Да,во Битола e широко исползвано.(Оти).
|
||
mamamd
Сениор Почесна конзулка Регистриран: 02.Ноември.2007 Статус: Офлајн Поени: 25679 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Не е само во Битола, и во Велес се користи ОТИ.
|
||
Zlatnik
Сениор Регистриран: 23.Август.2005 Локација: Macedonia Статус: Офлајн Поени: 2605 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Да, точно вели бугарски тигар. Во Грција се користи „оти“. Но прашање е од каде е потеклото на тој збор. Лично не мислам дека е грчки, но не сум сигурен. Тоа мора да го каже некој лингвист.
Освен овој збор, во моментов ми текна за уште два други исти збора со грчкиот јазик: ГР / МК ела = ела (дојди) ергени = ерген (момче) Не сум сигурен во изговорот, како точно се изговара, посебно кај зборот „ерген“ или „ергени“. Р.Ѕ. Има ли некој од Егејска Македонија кој ќе каже како е точно? |
||
Неоттуѓиво е правото на секој поединец да живее во својата заблуда!
|
||
polzavce
Сениор Регистриран: 14.Октомври.2008 Локација: Angola Статус: Офлајн Поени: 1325 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Кој е соодветен збор во македонскиот јазик за ОБОЖАВА???? |
||
Majkl
Сениор Регистриран: 20.Јуни.2008 Статус: Офлајн Поени: 3019 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Може да остане обожава. Обожава, обоготворува и тн... барем според Српско - Македонскиот речник од 1989 година.
|
||
Zlatnik
Сениор Регистриран: 23.Август.2005 Локација: Macedonia Статус: Офлајн Поени: 2605 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Мислам дека и кај нас често се вели „боже“ на пр. боже поможи (помогни), божја работа (дело), божјо чедо и.т.н. Значи, основата е „боже“, па соодветно на тоа, кога некого го сакаме толку многу што го поистоветуваме со бог - го обожуваме, значи на предметот на нашата љубов му даваме својства на бог. Значи разликата е само во едната буква: обожАва / обожУва исто како кај: оспорАва / оспорУва успорАва / забавУва наводњаАва / наводнУва Но, немора за секој „српски“ збор да има превод на македонски! Има многу исти зборови. Да не правиме сега „зорле“ македонски зборови од српските. Во контекст на ова, многу ме нервира кога се сака да се „избегне“ некој (наводен) србизам и да се преимени во „македонски“ збор. Ако за српскиот збор „аутомобил“ на македонски е „автомобил“, тоа не значи тека секој збор во кој се содржи буквата „у“ ќе мора да се замени со „в“. На пример „реума“ по новомакедонски е „ревма“!Или за латинското име „Аурелиј“ (Aurelius) да се преведува во „Аврелиј“. А пред извесно време на една од телевизииве го прочитав зборот „травма“! Знаете што е тоа? Траума! Изменето од Zlatnik - 18.Февруари.2009 во 15:57 |
||
Неоттуѓиво е правото на секој поединец да живее во својата заблуда!
|
||
zabegan
Модератор Другарот на Мона Лиза Регистриран: 06.Април.2007 Статус: Офлајн Поени: 9774 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
па не се зборовите туку така напишани, а мислам дека примерите кои ги наведе не поостојат освен ако не се измислени од некој што сака да се „изрази“
поради ова наоѓаме зборови од типот на травма траума и реума мислам дека се од латинскиот, и дека тоа се имиња на болест и чувство/повреда кои се користат еднакво насекаде на пример англискиот е trauma, според правилата за читање на латинскиот би требало да биде трома, но ние ваквите зборови според нашето правило ги читаме како што се пишуваат но по истото правило би требало да читаме и аутомобил, но можеби поради лесниот изговор на согласка по самогласка имаме правено вакви исклучоци во јазикот поправи ме слободно ако грешам Изменето од zabegan - 18.Февруари.2009 во 16:07 |
||
размисли пред да напишеш глупост
|
||
Zlatnik
Сениор Регистриран: 23.Август.2005 Локација: Macedonia Статус: Офлајн Поени: 2605 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Многу ми е криво што не ми веруваш. Која е поентата да измислувам некои фиктивни зборови? Да се докажам пред тебе или некој друг дека многу знам? Нема врска. И така и така не се познаваме, па не гледам причина зошто да се фалам! Бидејќи не забележав на која телевизија тоа го даваа, немам аргумент како да (ти) докажам дека сум во право. Останува самиот повеќе да обратиш внимание кога читаш некој превод на филм. Но не само ти, туку ги повикувам и другите, да внимаваат на титлуваните преводи на било која телевизија и нека си запишат. Верувам не само „травма“ туку десетици други зборови ќе се пронајдат. Од сега и јас ќе забележувам на која ТВ ќе има такви грешки. Не за друго, туку да не помислите дека сум лажго. |
||
Неоттуѓиво е правото на секој поединец да живее во својата заблуда!
|
||
zabegan
Модератор Другарот на Мона Лиза Регистриран: 06.Април.2007 Статус: Офлајн Поени: 9774 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
знам дека не ги имаш измислено зборовиве, за жал постојат луѓе кои трескаат вакви глупости инаку се согласувам со тебе немај гајле |
||
размисли пред да напишеш глупост
|
||
kocko
Сениор Регистриран: 26.Јуни.2007 Статус: Офлајн Поени: 420 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
ne se tie gluposti izmisleni , tuku navistina gi ima .
naprimer: terapevt, farmacevt, levkociti itn. klavdija??!!( zenskoto- klaudija!) demek, sekade kade sto posle nekoja samoglaska trebalo da ima v namesto u! kako vo : avstralija, avstrija....avtorite.......................... |
||
mamamd
Сениор Почесна конзулка Регистриран: 02.Ноември.2007 Статус: Офлајн Поени: 25679 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Aj malku i jas da dadam svoj pridones koj tezata na Zlatnik...
zaminaVa dojdoVa pominaVa ne ne vidoVa Koga gi popravam mi velat deka taka zboruvale starite Skopjani |
||
Zlatnik
Сениор Регистриран: 23.Август.2005 Локација: Macedonia Статус: Офлајн Поени: 2605 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Мило ми е што ова беше само мало недоразбирање. А еве, прелистувајќи по форумот за патување, случајно „уловив“ една жртва () која наместо за описен начин, зборот „падне“ го употребува на заповеден начин :
паднИ / паднЕ Р.Ѕ. Аууу, дури сега забележав дека има и други грешки: иначе / инаку бес / без Ах младино младино! Изменето од Zlatnik - 19.Февруари.2009 во 01:06 |
||
Неоттуѓиво е правото на секој поединец да живее во својата заблуда!
|
||
ZoraNaSlobodata
Сениор Регистриран: 03.Јуни.2008 Статус: Офлајн Поени: 3392 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Бољар бојлер
Би требало да доаѓа од англиското to boil,што значи врие. |
||
За нея ние живеемъ,за нея ние мремъ!
|
||
polzavce
Сениор Регистриран: 14.Октомври.2008 Локација: Angola Статус: Офлајн Поени: 1325 |
Опции за коментарот
Благодарам(0)
|
|
Клуч или кључ????????? се лути или се љути? |
||
Внеси реплика | страница <1 1617181920 46> |
Tweet
|
Скок до | Овластувања Вие не може да внесувате нови теми на форумот Вие не може да одговарате на теми на форумот Вие не може да ги бришете вашите пораки од форумот Вие не може да ги менувате вашите пораки од форумот Вие не може да креирате анкета на форумот Вие не може да гласате на форумот |