Испечати | Затвори го прозорот

Григор Прличев

Испечатено од: IDIVIDI forum
Категорија: Македонија и Свет
Име на форумот: Историја
Опис на форумот: Александар, Кирил, Самоил, Мисирков, Делчев
URL: http://forum.idividi.com.mk/forum_posts.asp?TID=23116
Датум на принтање: 06.Мај.2024 во 13:35
Верзија на софтверот: Web Wiz Forums 10.03 - http://www.webwizforums.com


Тема: Григор Прличев
Постирано од: mungos80
Наслов: Григор Прличев
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 16:32
Григор Ставрев Прличев (Охрид, 18 јануари 1829 - Охрид, 6 февруари 1893) e поет, преведувач, беседник, хроничар, прозаист, просветител, народен деец, борец, јазикознаец и еден од најголемите творечки гении од Македонија во 19 век. Автор е на неколу дела, меѓу кои Сердарот, Скендербег, Автобиографија и препев на Хомеровата Илијада.

На 25 март 1860 година, Григор Прличев со поемата Сердарот, ја однел првата награда за најдобра поема на традиционалниот книжевен конк*рс што се одржувал секоја година во Атина. Тој станал овенчан поет и бил наречен Втор Хомер, подвиг кој дотогаш никој не го направил.


-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев



Коментари:
Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 16:33




Првите години
Прличев се родил во Охрид и потекнувал од сиромашно семејство. Уште како мал останал без татко му Ставре, а за фамилијата која се состоела од од три машки и едно девојче се грижеле неговата мајка Марија и неговиот дедо. Бедата на неговото семејство била толку голема што поради немање обувки дедо му на грб го носел до училиште . Мајката на Прличев за да го прехрани семејството работела како аргатка по туѓи куќи и од неа тој ја слушнал поговорката: Работата е здравје и чест. Но, во својата Автобиографија со тага истакнува дека кога ја видел мајка си како го носи тешкиот ќилим на глава и кога никој не сакал да и помогне:„     ... јас плачев, како некој да беше ја убил мајка... Како ќе се живеј? - си мислев јас и таа мисла остана царица на сите мои мисли“
Школувањето во Охрид

Првата писменост ја добил од својот дедо и од него го научил да чита грчко писмо. Грчкото писмо, култура, јазик и просвета од тогаш ќе бидат повеќе од четвртина век постојано присутни во животот на Прличев и под нивно влијание се развил како интелектуална и поетска личност.

Откако го совладал основното читање неговиот дедо го запишал во грчко келијно училиште и го помагал сè додека можел. За своето прво образование Прличев истакнува:

Бев едвај четриригодишен, кога дедо ми достави еден грчки буквар по најстарата метода и ме изучи на имињата од буквите алфа, вита и др., што ги распознав за неколку дена. Но кога почна да ме учи на срицање вита - алфа = ва, вита - епсилон = ве, таквото учење ми се виде сосема чудно и си мислев со слабиот мозок како е можно два цели збора да се рамни на еден слог?.

Пред да умре дедото на Прличев целиот свој имот го оставил на неговата мајка која морала да даде заклетва дека нема да му дозволи на Прличев да работи и дека ќе го школува. Така Прличев сè до својата осумнаестта година е во Охрид и се школува кај неколку учители.

Школувањето во Охрид неколкупати го прекинувал за да ѝ помага на својата мајка така што тој продаваал муренки, препишуваал грчки ракописи за богатите чорбаџии и им помагал на богатите деца во учењето. Во последните годинии од школувањето во Охрид негов учител станува Димитрија Миладинов.
Во Тирана

Откако го завршил школувањето тој се вработил како терзија, а малку потоа се нашол како учител во Тирана. Тогаш Прличев веќе совршено го владеел грчкиот јазик и го читал Хомер. Меѓутоа, во Албанија се задржал краток период и со заштедените пари се вратил во Охрид сакајќи да го продолжи образованието. Таму од блиските и роднините бил советуван да замине во Атина и да студира медицина. За тој судбоносен момент Прличев истакнува:„     Тогаш ми се решаваше судбината... Не се најде ниеден да ме посоветува да одам во Русија... А пак тогаш само името на Атина и Јанино звучеше у нас “

Грчкиот период (1840 - 1861)
Во Атина

Aтинскиот акропол со Партенон на врвот

Медицината не го интересирала, а најомразен од сите предмети му бил анатомија. Затоа најголемиот дел од времето го поминувал следејќи ги литературните манифестации и во читање на Хомер како што самиот вели:„     ... често пишував стихови и ги изложував на црните табли на Универзитетот и со благодарност слушав пофалби     “




Сиромаштијата го следела и во Атина. Еден угледен охриѓанец и весникар, Јоан Сапунџиев го видел во сиромашна облека и со бледо лице и му ветил дека ќе се заземе да добие стипендија од едно богато завештение на еден Македонец, наместо исклучиво за сиромашните Македончиња. Но обидот останал неуспешен, а тој разбрал дека местата биле зафатени од тамошните и започнал да ги користи сопствените интелектуални способности за да се издржува. Поради таквата состојба Прличев истакнува дека:„     Му ја препишав целата философија на Јоан Филипов за два талира“




За оваа плата Прличев изјавува дека сакал од мачнина да му ја фрли во лице, а кога му го дале ја дале најмрачната соба во куќата, сопственикот го прашал да не е болен, на што Прличев за себе заклучил: „И имаше право, јас бев болен од сиромаштија“. Прличев по совет на Ангеле Групче се запишал на медицина и тоа поради благородна цел:„     Зашто бев страдал и сакав да лечам човечки страдања.     “




Тогаш во Атина најталентираниот грчки поет бил награден и овенчан со ловоров венец, а тоа предизвикало воодушевување кај Прличев и се јавила желба да напише поема со која тој ќе го освои венецот. Но Прличев поради недостиг на пари и поради болест бил принуден да се врати во Македонија.
Учителствувањето во Македонија (1849 - 1859)

За овој период од својот живот Прличев имал малку напишано. Откако закрепнал во Охрид, решил да собере пари за да се врати во Атина и работел како учител во Долна Белица за плата од 3.000 гроша годишно. Од Долна Белица заминал за Прилеп како учител, а потоа станал учител во родниот град Охрид и таму останал шест години. Прличев успеал да собере 5.000 гроша и во август 1859 година повторно заминал за Атина каде, покрај студиите по медицина, продолжил да пишува и стихови.


Земајќи ја предвид одбивноста на Прличев кон медицината, тој најверојатно во Атина се вратил за да се афирмира на литературен план.

Тогаш во Атина за кратко време Прличев ја напишал поемата Сердарот и ја предал на конк*рсната комисија во февруари 1860 година.

Според автобиографијата, 25 март 1860 година во Атина се случил највозвишениот миг во творечкиот живот на Прличев. Пред многубројната публика грчкиот критичар Александар Ризос Рангавис објавил дека на анонимниот конк*рс венецот се доделува за поемата Сердарот (грчки: Ο Αρμάτωλος). За тој момент Прличев тврди:„     ... Почувствував едно неописиво волнение какво никогаш не усетувал... Прекумерната радост е поубиствена од жалта.      “




Тогаш на радост Прличев истакнува дека е неблагородно да се каже сè што се пишувало за поемата Арматолос, но треба да се истакне дека гиманазијархот П. Псарас ги искажал следите зборови:„     Општа радост е во Атина што ни се јавил Втор Хомер“




Додека пак главниот критичар Александар Ризос Рангавис исткнува дека Арматолос е:„     творба на чудотворно длето... секој стих светка како чист бисер.“




Меѓутоа, според некои толкувачи на Прличевото дело, во тој момент на триумф започнува творечката трагична драма на поетот Григор Прличев. Самиот Прличев со горчина забележува:„     Венецот стоеше на великолепно украсена маса пред Рангависа, но тој не ме повика да ми го даде пред публиката, како што стануваше другите години. Зошто? Главната причина е што не му мирисаа на грчки имињата што звучеа во поемата Стан, Раде, Неда, Галичник, Река “




Според толкувачите таквиот однос најверојатно предизвикал траума кај младиот и горд Прличев. Тој не ѝ се обратил на публиката дека е автор на поемата и си заминал уште пред да се растури собранието кое било собрано во чест на венецоносецот.

Во својата автобиографија Прличев го опишува и своето второто понижување. Тој заминал во станот на Рангавис и му кажал дека тој е авторот на поемата, а Рангавис тогаш сватил дека Прличев не е грк.

По три дена Прличев бил повикан од универзитетските власти и пред нив бил принуден да ја рецитира поемата за да докаже дека е нејзин автор.

Треба да се истакне дека откако увиделе дека тој е автор на поемата му била дадена наградата која била во сребро, а требала да биде во злато.

Тој се откажал од половина од наградата за благородни цели и од месечната пензија која му била доделена од грчкиот крал Отон. Понатаму во својата автобиографија самиот поет заклучува дека тие сакале да го посветаат на грчка служба и поради тоа го одбил студирањето во Оксфорд или Берлин .


И покрај сета преданост кон грчката култура, при сиот творечки успех во поезијата на грчки јазик и пофалните зборови на Рангавис, Прличев бил понижен и тоа кај него предизвикало презир и раскинување со Грција. Меѓутоа, пред целосно да раскине со Грција, Прличев ја создал поемата Скендербеј која ја работел речиси цела година и со неа се јавил на конк*рсот за најдобар поет за 1861 година кој требало повторно да се одржи во Атина.

Рангавис повторно бил главен критичар и повторно дал највисока оценака за новото дело на Прличев. Меѓутоа конк*рсот во 1861 година не се одржал, а самиот Прличев заклучува дека конк*рсот бил откажан за да не му биде даден венецот.

Сите овие околнисти допринеле Прличев да се откаже од грчкиот јазик, култура и дух, а дополнително кај него огорченоста била зголемена поради натписот во весникот Балкански лебед каде пишувало за смртта на Браќата Миладиновци . За овој настан самиот поет истакнува:„     Останав како статуа недвижен и безодветен, но моето срце го колнеше грчкото духовенство... Си ги прибрав рабокиве... и тргнав со цврсто решение да гинам или да одмаздам за Миладиновци.      “




По овие настани Прличев се вратил во Охрид, го напуштил својот поетски сон и се посветил на будење на народот низ просветување и со тоа завршува неговиот приод во кој стекнува полна афирмација во грчката книжевност.
Бугарскиот период (1861 - 1883)
Борбата против Цариградската Патријаршија


Во тој период влијанието на митрополитетот Мелетиј и фанариотите сѐ уште било силно, но охридското граѓанство ја започнала борбата за ослободување од црковната власт на Цариградската патријаршија. Треба да се истакне дека, борбата против Патријаршија била водена заеднички од страна на неселението во Македонија и Бугарија, а меѓу главните барања кој биле поставувани во оваа борба е обнова на Охридската архиепископија. Спомените за Архиепископијата биле особено силни во Охрид и неговата околија, отука охриѓани биле едни од најжестоките противници на Патријаршија и погрчувањето кое таа го носела со себе.

Оваа борба со текот на годините се повеќе се разгорувала и самиот поет зел учество во неа. Во летото 1866 година Прличев успеал да ги убеди ќурчиските трговци и занаетчии да создадат финансиска каса за подршка на борбата против фанариотите.

Прличев започнал да држи слова на народен јазик, а едно од тие слова е онаа за св. Климент кое било објавено во цариградскиот весник Македонија на 22 јули 1867 година.

Следната година во истиот весник на 24 мај зедно со Јаким Сапунџиев ја објавува статијата за состојбата на школството во Македонија.

Прличев увидувајќи дека слабо го владее писмениот јазикот што преку цариградските бугарски весници бил ширен во Македонија решил да замине за Цариград и таму да се поучи на словенски .

Таму пет месеци учи кај бугарскиот учител и журналист Иван Најденов, а потоа се враќа во Македонија. Тогаш во Охрид веќе се започнало со воведување на бугарскиот јазик во црквите и училиштата.

Сета оваа дејност била на штета на Патријаршија и затоа митрополитот Мелетиј го наклеветил Прличев пред турската власт и таа го затворила.

Потоа некое време Прличев бил затворен во дебарската зандана, а потоа кај дебарскиот владика и во април 1869 година се вратил во Охрид.

Во овој период Прличев наполно се оделил од литературното творештво поради зафатеноста во борбата против Патријаршија но и поради прекинот со грчкиот јазик.

Имено Прличев неможел веднаш да се сврти дирекно кон народниот јазик кои бил исполнет со грцизми и турцизми и неможел да го исползува за поетско творештво.

Во тој период ја прифатил словенската пишана реч особено црковно - словенската. Тогаш Прличев ја создава песната Хилјада и седемстотин шестдесет и второ лето која долго се пеела по смрта на Прличев, а и денес се уште може да се слушне во Охрид.

Оваа песна покрај македонската јазична основа има и бугарски и црковнословенски елементи. Кога зборува усно пред своите сограѓани Прличев се користел со народниот говор„     А ние бедни, само името го слушаме оти викает светено писание, а што пишит во него, баре хабер немаме. Се пеет, ание не разбираме, туку стојме како зграгорени, јазик, јазик свој си имавме и го погазивме, сите народи си учат свој јазик, а само ние учиме јазик чужди најм’чен. Децата пеет на училиште и не рзабирает, затова учет без севда и слепи останвет “




Во пишаните текстови Прличев се стреми јазикот да му биде што поодалечен од народниот говор и да биде што поблизок до книжевниот бугарски јазик. Во тој период, Прличев бил обземен и од пан - словенската идеја и почнал да создава еден мешан јазик со кој започнува да пишува поезија сметајќи дека тој ќе биде повисок универзален јазик. Но самиот Прличев набргу ја сватил сопствената заблуда:„     На грчки пеев како лебед, а сега како буф “




Но самиот Прличев набргу ја сватил сопствената заблуда , според некои толкувачи, Прличев ја загубил моќта за творење, a Душко Наневски конкретно за овој проблем истакнува:„     Така, меѓу двете алтернативи, наместо натамошно совршенство, тој ја доживеал својата смрт за поезијата. Само оној кој знае што значи за поет да се загуби творечката моќ на зборот, може да ја свати трагиката на талент што се чуствува во жестокоста на оваа споредба “



Препевот на Илијада

На повик на цариградското бугарското спиание Читалиште Прличев се нафатил со препејување на Хомеровата Илијада. До списанието испратил дел од препевот и истакнал:„     Да се преведе Хомер е едно од најзнаменитите дела што би докажало дека нашиот народ напредува... Но знаете дека Хомер е долгословец и многупати дреме. Ќе се потрудам, по возмножност, да ги одбегнувам неговите недостатоци. Ќе бидам строг кон се што е излишно... Не ќе напишам ниеден стих излишен или студен, така што дејството да врви со испослински чекори... Би било безумно да преведувам точно, буквално. Тогаш мојата цел никако не е постигната. И така, преводот ќе биде слободен     “
Списанието уште во почетокот препевот на Прличев го поздравило како книжевно дело што ќе направи епоха во нашата народна книжнина. Меѓутоа Нешо Бончев кој бил прв литертурен критичар кај Бугарите во Периодично списание го критикува и иронизира препевот на Прличев. И според него Прличев:„     не го преведувал Омира, туку острижен им го предложил на Бугарите и го дополнил и украсил по свој вкус     “
Бончев во својата критика особено го нападнал јазикот на Прличев, начинот на препевање и произволните скратувања на Илијадата. Оваа критика силно го погодила Прличев и за тоа случување самиот тој во својата автобиографија пишува:„     Критикот пишуваше долго против мене. Не требаше толку. Бидејќи скаше да ме порази и да препорача свој превод, можеше да го каже само ова Прличев не знае бугарски, и тогаш јас навистина би бил поразен     “
Ваквото случување ќе го натера да се откаже од печатење на препевот, а самото дело го фрлил во оган .
Препевот на Сердарот и Скендербег

Прличев бил длабоко разочаран од приемот на бугарскиот литературен круг во кој меѓу другите влегувале Христо Ботев и Љубен Каравелов. Тие двајца во еден фељтон го исмевале и истакнувајќи дека е неспособен писател, а самиот Прличев ќе се создаде една творба под наслов Гр. С. Прличев, убитиј б’лгарами. Сето тоа допринело да се повлече во себе и опкружен со книги ќе се нафати на препевање на своите поеми Сердарот и Скендербег. Првата поема ја препеувал неколкупати и во овие препејувања ќе се чуствува родниот јазик на Прличев но постепено ќе еволуира во општословенскиот есперанто кои сакал да го создаде.
Пансловенскиот период
Конфликтот со митрополитот Натанаил Кучевишки

Борбата против елинизмот во Македонија прв ја повел Димитар Миладинов, а Прличев ја прифатил и ја водел од 1861 година. Во 1874 година верниците на Охридската епархија со гласање решиле да се подчинат на Бугарската егзархија, Македонците бегајќи од Цариградската Патријаршија која со себе го носела погрчувањето се приклонувале кон Егзархијата, но наишле на егзархиска стапица која била поставена врз словенска основа но со тенденција да бугаризира , а подоцна на таквата егзархиска црковно-просветна пропагнада Македонците се спротиставиле. Така во Охрид доаѓа Натанаил од Бугарската Егзархија, која охриѓани ја прифатиле како словенска црква. Прличев дури напишал и песна во негова чест :
Бога вишњaго да славим и честитаго Царја
и с’с радост да посрештнем добраго ни пастирја
Како прежде богом пратен Моисеј за Израил,
така сега царем пратен пастир наш Натанаил.
Окајанному народу врата раја отворил,
горки с’лзи стогодишни во вселјее претворил,
Сега кости миросани Патрика Арсенија
веселјатсја б’лгарскаго ради в’скресанија,
Добре ни дош’л си, Отче, слава нам и лепота!
Посетил си народ скрбен, что лежал во т’мнота.
Наши дрехи великденски пред тебе би постлали,
Но нам пастири л’жевни дрехи не оставили.
Пред стопи твои, Владико, цветја би усејали,.
но, под зверско им дишенје; цветја нам увенали.

Но набрзо се покајал за убавиот пречек. Како што пишува самиот:„     Какво беше неговото владикување, кои беа неговите погрешки, како отворено се разобличи, тука не е место да опишувам. Ќе го кажам само ова: уште во првата година на Натанаиловото владикување училиштето се разори ... Он (Натанаил) прати свој заптија, Турчин вооружен, којшто ме фати за мишки и при пискоти од моите ученици ме свлече по стрмната скала ... Колку чудно е што грчкиот владика Мелетија, најнепомирливиот мој непријател, цели осумнаесет години ме трпеше ... и никогаш не ме паделе, а првиот бугарски митрополит, очекуваниот месија, бесчесно го нападува Прличев од неговата татковина “
Кои биле причините за овој судир Прличев дирекно не кажува. Поради овој конфликт Прличев останал без својата служба во Охрид (Варош) и морал да замине како учител во Месокастро (сега дел од градот Охрид). Оваој настан допринел да се зголеми разочарувањето кај Прличев кое и онака постоело. Во Месокастро како учител останал три години и потоа заминал во Струга за учител поради притисокот на митрополитот Натанаил. Таму во 1878 година Прличев ја создава на општословенски јазик со изразени руски елементи одата Рабов освободитељу посветена на рускиот цар Александар. Во Струга успеал да собере 4 000 лири од кој половина испратил дома, а со останатите заминал во Бугарија на повик на македонската емиграција.
Во Бугарија

Надевајќи се дека ќе најде поприште за своите литературни амбиции, после 1870 година Прличев го свртел своето внимание кон Цариград и кон тогашните бугарски весници и списанија, затоа што во Македонија во тоа време не постоеле книжевни центри, ниту можност за книжевна дејност.

Пишува дописки од Македонија за весниците Право, Македонија, Зорница и за списанието Читалиште. Подоцна, (меѓу 1879-1881 година) минал извесно време во бугарската средина, и соработувал со софискиот весник Балкан .

На повик на македонската емиграција Прличев заминал за Софија. Меѓутоа кога пристигнал во Бугарија родољупците кој го поканиле станале невидливи. Прличев набргу бил назначен за учител по грчки јазик во Габровската гимназија, а кога грчкиот јазик како наставен предметен бил укинат, тој себеси се понудил за помошник директор на Народоната библијотека во градот но неговото барање не било прифатено.

Тогаш Прличев се почуствувал како туѓинец во бугарската средина и кај него се јавил кофликт меѓу бугарското созание и чуството дека ни Бугарите не го прифатле како свои .

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 17:10
Мунгосе, ти само теми отвараш и бегаш.

Ајде да ја појасниш последната реченица од материалот.

Цитирај Тогаш Прличев се почуствувал како туѓинец во бугарската средина и кај него се јавил кофликт меѓу бугарското созание и чуството дека ни Бугарите не го прифатле како свои .



ПС И зошто воопшто го славите Прличев?




-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 18:20
Македонскиот период 1883 - 1889

Прличев потоа се вратил во Македонија најпрво бил учител во Битола, а по две години бил повторно назначен за учител, како што тој самиот вели во својата татковина, во Охрид, а во учебната 1883/84 година станува наставник во Солунската егзархиска гиманзија.
Солунските години



Во 1883 година Прличев, ќе ја напише како одговор на барањето за соработка со софискиот неделен весник Балкан, автобиографски интонираната Мечта на еден старец, а една година подоцна таа ќе биде развиена во Автобиографија.

За учителските години во Солун постојат многу малку научни истражувања поради немањето интерес на грчката и бугарската наука за овој период, а од друга страна солунските години не се опфатени во неговата Автобиографија и покрај тоа што таа била создадена во Солун.

Во последните години за овој период од животот на Прличев се занимава науката во Македонија која што се обидува да даде дополнително светло за овие настани бидејќи во Солун бил сконцентриран најголемиот интелектуален потенцијал кој станал подвижник на најзначајните процеси во македонската национална историја .

Оваа своја македонска позиција Прличев ја афирмира некаде по 1882, по враќањето од Бугарија. Тогаш, ќе се настани за постојано во Солун, па од таму, во едно писмо до жена си ќе го запише и ова:„     Солун е срце, а ние вените на Македонија!      “




Истата година, во 1882 година, во еден допис до цариградскиот протестантски весник Зорница ќе се застапува за македонските гледишта врз јазикот и правописот на Словените во Европска Турција.
Влијанието врз младата македонска интелигенција

Каков бил погледот на самиот Прличев за градот Солун и Македонија дознаваме од неговото слово на св. Кирил и Методија кое го одржал на прославата на 1 000 годишнината од смрта на Методиј во Солунската егзархиска гиманазија.„     Благодарение Вам, мили мој колеги, что оставихте татковината си и дојдохте да послужите на нашата татковина, или подобро да кажа, на татковината на св. Кирил и Методиј, и да празднувате в самиј Солун праздникот на Солунските светии ... Оскудело нам мудрих мужеј число... Цели просветени држави во текот на педесет години одвај можат да произведат еден велик маж. Срдечно благодарение Вам, мили мои сотрудници, что дојдохте да целувате светата земја, дето стăпнали нозете на св. Кирил и Методија. Ниту нужда имаше от нашето благодарение. Доволно сте наградени от самата си сăвест. Даже и блаженство е вселено во срацата Ваши, дето служите на Кириловото отечество. Идењето Ваше во Солун надали е подолно од поклонение на Божиј гроб... којто ке произведе оште много Кириловци и Методиевци, които ке бăдат светила на училштата ни , ке бăдат благолепие на црквите ни, ке бăдат стăлпци на верата, и ке прославјат Македонското име... Повторувам, оти учителите не се должни да проповедаат. Тие дошле не за друго, освен да ги учат вашите деца да станат добри граѓани и да си ја подигнат татковината, оваа убавица Македонија, оваа топла и благодатна Македонија, оваа плодовита Македонија, која ги подарила светите Кирил и Методија. Не сте ли уверени, господа, оти нашата Македонија денеска е најдолна од сите земји во светот? Не е ли голем срам за Македонците, кои едно време преку Александра Великого го покорија целиот свет, кои после преку светите Кирил и Методија покрстија милиони Словени и ги просветија, денеска ние да бидеме најдолни од сиот свет во просвештението..

„     Мајка Македонија многу е ослабнета. Откако го породи великого Александра, откако ги породи светите Кирила и Методија, оттога мајка Македонија лежи на своето легло ужасно изнеможена, совршено примрена Мајка што родила великого сина надали ќе може да роди и другего? Затоа толку ретки се на светот великите мажи. Цели просветени држави во текот на педесет години одвај можат да произведат еден велик маж...     “




Прличев со останатите професори од Солунската гимназија

Во Машката егзархиска гиманзија Св. Кирил и Методиј Прличев станал воспитувач на илинденската генерација во македонското националноослободително движење кое преку Лозарите и револуцијата водела до Крсте Петков Мисирков и Димитрија Чуповски. Треба да се истакне дека дополнително светло за животот и делото на Прличев во овој период дознаваме од неговиот колега Петар Даниилович Драганов и ученикот Јоан Крајничанец.„     ... Иако беше учител во Бугарска гимназија и иако се борел и страдал за бугарштината, тој, како што вели самиот во својата автобиографија, не можеше да го совлада бугарскиот јазик и повеќе си зборуваше и пишуваше на брсјачко наречје. Тој не тераше да изговараме во нашите преводи од грчки и француски јазик не: винóто, водáта, млјакото, туку како што е во брсјачкото наречје: ви́ното, вóдата, млéкото. Во IV клас ни ја предаваше на грчки Одисејата и преводот му беше одвај разбирлив, така што од Одисејата ништо не можевме да разбереме      “




Ова сведоштво на Крајничанец потврдува дека Прличев никогаш не се откажал од своето македонско наречје, или попрецизно охридското брсјачко.

Прличев до крајот на својата учителска кариера па и во Солунската гимназија предавал на македонски и ги терал учениците да изговараат според гласовниот систем на македонски јазик .

Имено Прличев во сите свој јави настапи на разни свечености и во други случаеви, па и во своите ракописи од тоа време, со исклучок на својата Автобиографија која била напишана на бугарски јазик и најверојатно била наменета за публикување во Бугарија, ја користел родната реч.

Треба да се истакне дека Прличев во Солунската гимназија предавал на македонски јазик, свесно и настојчиво .

Дека е тоа така потврдуваат и писмата на самиот Прличев кои главно биле пишувани на сосем правилен грчки јазик - строг катаревус , но истовремено сите свои слова ги држел на својот македонски јазик.

Во одбрана на својот јазик Прличев застанал во уште во 1871 година кога весникот Право, јазикот на Прличев го нарекува смърдел от Гъцизм и Арнаутизам .

Од друга страна Прличев, Одисејата ја предавал според својот превод, иако учениците мачно го разбирале. Според некој толкувачи на делото и животот на Григор Прличев се поставува прашањето: како еден полиглот да не може да го совлада најблискиот јазик на македонскиот! Односно постои претпоставка дека Прличев намерно ја избегнувал употребата на бугарскиот јазик во своите дела и работа и таквото настојувањето да го употребува македонскиот јазик во наставата била причина за судир со егзархиските луѓе во Солун .

Дополнително светло за овој период од животот на Прличев дава тогашниот директор на егзархиската гимназија Георги Кандиларов кој меѓу другото пишува дека на 6 мај 1885 година, во рамките на една прослава на 1 000 годишнината од смрта на Методиј, Прличев одржал говор по кој дошло до инцидент меѓу учениците. Прличев ги изговорил зборовите:„     Нека молкне Аристотел пред нашите браќа св. Кирил и Методија, нека молкне Демостен пред нашите браќа св. Кирил и Методија, нека молкне Омир, Платон и другите



Во тој момент во салата дошло до превирања и Кандиларов го замолил да го прекрати својот говор и поради тоа Прличев се налутил и се заканил и со оставка „     Всушност, вистината е друга. Во својот говор Прличев, како што е познато, мошне ресно и јасно ги оделил дојденците од Македонците и проговорил за македонскиот културен развиток и македонската перспектива. Тоа не можело да го остави рамнодушен Бугаринот Кандиларов, особено кога видел како тој говор го примаат младите Македонци што токму во тие години ги почнаа своите бунтови имено против бугарскиот јазик и бугарската егзархиско - софиска пенетрација во Македонија. Особено пак кога Прличев словото го кажувал на многу убав македонски јазик што имало специфичен резонанс во таа свечена атмосфера      “



Обид за издавање на Илијадата

Во 1886/87 година Прличев се нашол повторно во Бугарија со цел да го објави својот препеев на Илијадата и со написот Критик и преведувач, во кој биле изложени погледите на Прличев за неговиот јазик, концепцијата за општословенски јазик и одговор кон критиката на Бончев и др. Но бидејќи писмениот јазик на Прличев немал ништо општо со тогашниот бугарски литературен и книжевен јазик не можел да најде издавач и овој обид останал неуспешен.
Врските со преставниците на македонскиот национален сепаратизам

Света Богородица Перивлепта

Од коресподенцијата на Прличев дознаваме дека тој определено време бил близок со раководителот на Македонската лига Васил Дијамандиев, како и со еден од основачите на Тајниот македонски комитет Коста Групче, а најверојатно и со третиот охришанец Темко Попов и стружанецот Наум Евро. Од друга страна Прличев бил во роднински врски со Димитар Македонски и организаторот на Културно - просветното друштво св. Климент од Охрид, Димитар Христо Узунов. Според некој сите тие врски не биле врски само по роднокрајска линија и дека Прличев починал на прагот ма новата македонска епоха .
Осамнување и смрт

Со децении бил навредуван, дразнет и унижуван, а очекувал дека тоа најмалку ќе се случи. Бил лично незадоволен од својот живот (неговата девиза е Совршенство или смрт), а на литературен план не го реализирал родниот литературен јазик и сето тоа допринело во последните години да се повлече и дистанцира од луѓето. Во 1890 година Прличев се пензионирал и се повлекол во родниот град Охрид каде и починал. Гробот на Глигор Прличев се наоѓа зад црквата Света Богородица Перивлепта во Охрид, а спомен-домот посветен на него се наоѓа исто така во Охрид, на улицата Самоилова, близу до црквата Света Софија.
Јазикот и народноста на Прилчев

Во поглед на неговиот мајчин јазик и јазик за секојдневна комуникација, Григор Прличев го користел македонскиот јазик и охридскиот говор, дијалект кој го користел и во своето литературно творештво и социјално општење.

Што се однесува за литературното творештво, Прличев творел на грчки јазик и бугарски јазик .

Ваквото шаренило во поглед на јазикот се должи на неколку причини, пред се во недостатокот на стандарден македонски литературен јазик и неговото отсуство од училиштата.

Така, прв литературен јазик со кој се сретнал Прличев бил грчкиот јазик кој го користел до објавувањето на Сердарот, кога ја согледува грчката фанариотска политика и се откажува од тој јазик.

Бидејќи желбата за творење не му згаснала Прличев имал потреба и понатака да пишува, тој бил принуден да користи и стандарден словенски јазик покрај родниот. Бидејќи немало македонски стандарден јазик во образованието, тој нашол спас од фанариотите во словенството преку најблискиот во тоа време стандарден јазик, бугарскиот.

Поради тоа, тој често кажувал за јазикот со кој доаѓал во пресрет дека ужасно го нервирале граматичките грешки во говорот на неговите професори и дека му се чинело како да паѓа небото и таквите грешки ги поправал. Увидувајќи дека бугарскиот јазик се користи во општествените институции во Македонија.

Односот на Прличев кон јазикот е, од една страна е специфичен. Тој се приврзува за јазик што е сосема надвор од неговото словенско потекло, за грчкиот јазик но не докрај и не на некој ексклузивен начин. Не треба да се заборави дека Прешерн има германско – латински фази, и дека Бранко Радичевиќ пишува стихови на германски. Грчкиот јазик е јазик на кој Прличев се школувал, интелектуално созреаал и бил во тек со балканските книжевни случувања. Потоа го отфрлил грчкиот јазик, а според некој научници тоа бил единствениот јазик на кој можел да го искаже своето книжевно определување и јазик на неговата книжевна судбина. Откако го напуштил панхелинизмот тој се приклонил кон пансловенизмот и неговото јазично определување има таква подлога .

Прличев во своето размислување сам себеси си дава забелешка оти употербува стари зборови секому достапни, како што е плот. Приото тој дава одговор истакнувајќи дека ако некој не знае нека праша кого сака во Македонија и овој ќе му каже што значи . И не само за тие зборови туку и за формите во трето лице еднина сегашно време што свршуваат на т: молет, носет, лежит, да престанет, да поет ( од Рабов освободитељу). Оваа општословенската и руска карактеристика лежи во охридскиот говор .

Дека не го знел добро книжевниот бугарскиот јазик Прличев и самиот тоа го истакнува во својата авобиографија со следните зборови:„     и бидејќи не можев да пишувам на бугарски, пишувах на Старобугарски... Во дуќанот на Ангела Групчев, кој служеше како читалиште, се научив на бугарско читање и јазик... (Бев, и како и денес сум уште слаб со бугарскиот јазик)... преведував на бугарски не како сакав, туку како можев... Знаев дека тој превод не мирисаше многу на бугарски, но кога сум слаб со бугарскиот, тој не можеше да стане поинаков.
Тоа значи дека при изградбата на единиствен пансловенски јазик секогаш пред него стоел јазикот на Македонија, Охрид, Битолско, Овче Полско односно јазикот и песната од тие краишта .

Прличевиот панславизам за историјата на македонскиот јазик и народна мисла означува степен понапред во развојот на идејата за самостоен македонски јазик, како една од тенденциите за македонски литературен јазик во минатото.

Таа не значела само опозиција спрема бугарското туку и спрема другите посегања во јазиците на другите народи

Во својата автобиографија Причев сам себе си изјаснува како Бугарин, во самата автобиографијата се сретнува разговор со одредена личност каде му вели дека е Бугарин.

Сепак, македонската наука го смета за етнички Македонец, а неговото произнесување како Бугарин е резултат на бугарската црковно - просветна пропагандата под која потпаднал самиот Прличев бегајќи од погрчувањето.

Творештво
Романтизам

Периодот во кои Прличев книжево се формирал и период кои на тоа формирање му претходело во пошироки рамки се означува со термините класицизам, предромантизам, патријахален романтизам, сентиментализам, неразвиен романтизам, проторомантизам, класичен романтизам и др.

Во македонската наука за овој период се користи терминот Преродба.

Меѓутоа треба да се истакне дека според некиј научници овој термин не е сосема адекватен за модерната периодизација во кижевноста бидејќи терминот Преродба се врзува само за националното движење.

Од друга страна се смета дека терминот Романтизам може поточно да ја одреди стилската формација.

Во книжевниот опус на Прличев се гледа дека тој извонредно ги познавал: античкото, средновековното (византиско и словенскао), македонското и грчкото усно народно творештво како и современата грчка книжевност.

Постојат извесни разлики во творечките периоди но факт е дека главни естетски виланија, особено во стилот и јазикот се Хомеровите Илијада и Одисеја како и македонското народно творештво .

Нивното влијание се гледа пред се во начинот на транспозиција на тематиката и мотивите во Прличевото творештво .

И покрај тоа што во творештвото на Прличев има извесни елементи на класицизмот и сентиментализмот но според некои научници творештвото на Прличев во целост спаѓа во Романтизмот.

Прличев како автентичен романтичар живеел во духот на својата епоха и народ. Тој го оставил следниот запис кои може да се земе ккао пример за неговиот Романтизам:„     Секој писател треба да пишува по духот на народот свој и на својата епоха      “




Романтичарските идеии ги добил првенствено од својот учител Димитрија Миладинов меѓутоа тие идеии лесно можел да го дознае и од својот врсник Константин Миладинов или од основачот на модерната грчка поезија Дијонисиј Соломос околу кој бргу се собрале грчките поети како што се : Спиридон Трикупис, Александар Ризос Рангавис, Демостен Валаванис, Аристотел Валаоритис и други.

Некои од тие идеии Прличев неможел да ги примени во своето творештво и покраи неговата идеја за создавање на еден опшословеснски јазик (словеснки есперанто). Најверојатно Прличев ја прифатил романтичарската пансловенска идеја .
Хомеровиот дух во Прличевото творештво

Статуа на Хомер

Хомер оставил неизбришлива трага во творештвото на Прличев, белег што постојано ќе ја открива и потврдува таа љубов и восхит, а сето тоа Прличев го потврдува со сопствените зборовите: Освен Хомер и мајка Богородица, пред која се клањавме, не љубев ништо на светот. Сознанието пак дека е сметан за δεύτερος Όμηρος е најласкавото признание за Прличевите напори и стремежи за совршенство . Хомер, според зборовите на Прличев преставувл: според зборовите на Прличев преставувал:„     поет од кого нема подобар на светот... сонце што никакви петна не можат да го заменат... патеводна sвезда и учител кој ќе го научи да биде бескарјно бестрашен      “




Хомеровото влијание во делото на Прличев се чуствува во структурата, композицијата, стилот, поетиката и прифаќањето на епот како рамка за излевање петските пориви .

Оваа влијание прв го истакнал Александар Ризос Рангавис во својата рецензија по повод пријавата на Скендербеј на поетскиот натпревар во 1861 година. Истото тоа влијание било потврдено и од други, а и од самиот Прличев подоцна во едно писмо .

Хомеровото влијание најдобро се гледа преку споредба на поемата Скендербеј и Илијадата, а тука се дадени следните примери:Како што бура студена облаците ги носи
или пак морски бранови, еден на друг валајќи
потејќи се пак пред него, растурени и без ред
бегале муслиманите, трештени во умот

наспроти споредбата во Илијадата:Овие отишле в час како виорен ветер и бура
што по Зевсовиот грмеж низ полето долу се спушта
па се со грамаден букот со морето меша и многу
бранови згрбени внатре во морето шумно и бучно
вријат и бели од пена се влечкаат едни по други
така и Тројанците полно пристигнале едни по други
сите блескајќи во туч со војводите оделе ведно

—Илијада, XIII 795-601 [23]


Кај Прличев се среќаваат и други развиени споредби кои асоцираат на Хомер. Со што се гледа дека Хомер длабоко проникнал во свеста на Прличев кој знаел напамет и во оргинал големи делови од Илијадата.

Сето тоа допринело некој од научниците да го постваат прашањето: Свесно ли Прличев се стремел кон имитација или спонатано му се наметнало тоа! .

Најверојатно одговорот лежи и во двете прашања. Иако Хомер бил идеал во творештвото на Прличев сепак тој бил свесен за својата поетска дарба и се стремел да се доближи до Хомер иако сметал дека хомеровото творештво е недостижно .
Панславизам

Во Македонистиката многу малку е пишувано за обидот на Прличев да создаде општословенска граматика и јазик односно еден вид на општословенски конгломераат и да твори со таквиот сесловенски есперанто .

Еден дел од кижевните историчари, пред се бугарските кои го присвојуваат охридскиот балкански нобеловец како и некои македонски, го сметаат ваквиот обид на Прличев за антинародна утопија на човек што не научил друг словенски јазик освен народниот , но знаел грчки, француски, турски и други јазици, а треба да се истакне дека некои од македонските филолози ваквиот потфат го оценуваат дури и како реакционерен.

Прличевиот општословенски јазик има и теориска и практична реализација во предговорот кон општословенското издание на Илијада и критичко размислување во Критик и преведувач.

Во нив де наоѓа основната идеја за општословенската граматика.

Идејата за Панславизмот кај Прличев се гледа во неговата јазично најопштословенска песна Рабов освободитељу .

Во оваа песна Прличев ги поздравува ослободителите на Бугарија - Русите и ја велича нивната борба и оружје надевајќи се дека тие ќе донесаат слобода и за неговата татковина Македонија и тоа со следните зборови:„     Русија е со нас...(Тој народ б.н) братољубец и херој (заедно со царот е б.н) е втор Месија на робовите, кој спаси милиони христијани и муслимани!      “

Со оваа песна Прличев пратил порака за ослободување на сите словенски народи со помошта на Русија и создавање на една општословенска заедница во која сврзо ткиво би требало да преставува општословенскиот јазик со руски елементи како и елементи од другите словенски јазици .

Каков требало да биде тој јазик дознаваме од препевите на Илијадата како и од есејот Критик и преведувач. Тука на прашањето: Како едно наречје ќе стане општо за сите! Одговара: Како што стана општо едно од четирите елински и десете италијански.

Прличев ја чуствувал македонската основа на старословенскиот јазик, јазикот на охридската книжевна школа, кој имал најдолга традиција токму во охридскиот дијалект. Токму тој говор сакал да го реконструира и да му ги врати изгубените падежи и таквиот јазик требало да ја преставува основа за идниот јазик на сите Словени и Бугари и дека таа идеја не е бесплодна.

Во граматиката која ја создавал Прличев сакал да ги врати падежите иако и неговиот охридски говор ја отфрил таквата практика . Некои му забележувале зошто го користи ја наместо аз на што Прличев одоговорил дека ја'.„     ... е збор у Словените и во Македонија се слуша ја (како што ја б.н) е во нашата народна поезија, во песната, попленил ми Скендер - паша Овчеполе битолско“

Овие зборови, според некои научници докажуваат дека при изградбата на општословенската јазична концепција пред Прличев секогаш стоел јазикот на Македонија, Охрид, Битолско, Овчеполско односно народната песна и народниот творечки јазик на тие краишта од каде црпел инспирација за своите генијални дела на грчки јазик .
Дела

Во текот на својот живот Прличев создал голем број на дела и неколку патни имал обиди за преведувања и препеејувања на Хомеровата Илијада.

Во зависност од периодот и културното влијани творештвата биле создавани на различни јазици, дополнително на тоа создал и бројни статии за весниците и списанијата со кои соработувал.

Треба да се истакне дека голем дел од творештвата на Прличев во текот на неговиот живот не биле објавени, а со текот на годините се откриваат нови поеми и песни кои останале заборавени и непознати за јавноста, таков пример е забранетата и неодамна објавена песна Охридски џган.
Поема Сердарот - создадена на грчки јазик, а подоцна препеана на бугарски јазик и на општословенскиот јазик кој Прличев го создавал, јазик чија основа бил македонскиот народен јазик, поточно охридското наречје.
Поема Скендербег - создадена на грчки јазик и обид за нејзино препејување на општословенскиот јазик.
Песна В хилјада и седемстотин шездесет и второ лето - има македонска јазична основа со бугарски и црковнословенски елементи.
Превод и препев на Хомеровата Илијада - првиод препев бил направен врз основа на македонскиот јазик со бугарски и црковнословенски елементи. Откако ќе ја прифати идејата за создавање на еден општословенски јазик повторно ќе ја препее одалечувајќи се од македонскиот јазик, а во овој препеев се силно се чуствувале рускиот и црковнословенскиот елемент.
Автобиографија Мечта на еден старец која подоцна ќе се трансформира во Автобиографија - создадена на бугарски јазик
Есеј Критик и преведувач, во која зборува за преводите што ги врши самиот и својот литертурен јазик.
Погледи за творештвото и животот на Григор Прличев

Прличев е еден од ретките литературни творци од Македонија што иствремено припаѓаат кон три различни литературни истории.

За делото на Григор Прличев е создадена богата литература во Бугарија, Грција и Македонија.

Меѓутоа денес во Грција тој е речиси заборавен како поет бидејќи не бил грк.

Во Бугарија е почитуван како бугарски преродбеник и уметник.

Според македонските толкувачи на неговот делото, Прличев во Бугарија се присвојува поради национални заблуди и се велича повеќе реторично како будител на бугарскиот дух додека пак неговиот талент, поетска висина и местото во литературата се запоствуваат.

Во Македонија е почитуван како македонски преродбеник, борец против црковно-просветната пропаганда на Цариградската Патријаршија и воспитувач на илинденската генерација.

Во Албанија се развива посебен интерес меѓутоа само за епосот Скендербеј и тоа повеќе од национални отколку од естетски и поетски мерила.

Наметнатите полемиките околу Григор Пеличев и понатаму продолжуваат. Меѓутоа ако треба да се оценува Прличев тоа треба да се прави преку неговите дела или како што истакнува Костас Кулуфакос:„     Нема да ја повториме овде грешката на седумте стари грчки градови кои спореа, тврдејќи секој од нив дека Хомер е нивен граѓанин. Хомер беше граѓанин на сите седум и на сите други градови во Грција, а подоцна и на целиот свет, благодарение на своите дела. Исто и на поетот на кого денес му одаваме почит, поради своите дела е сечовечки симбол на збратимувањето на народите. Тој му припаѓа како на Крајот и народот што го родил и го воспитал, така и на народот чиј јазик го избрал за да се изрази и на Крајот што му одаде почит, доделувајќи му ја пред 125 години првата награда и лавровиот венец на поетскиот конк*рс. И пошироко од нашите два народи, поетот што му одаваме почит, му припаѓа на човештвото. Зашто поезијата и духот на слободата што ја изразува - се сечовечки. Впрочем, тоа што ги прави потомците да се интересираат за татковината на поетите, како и за разните подробности од нивниот живот - тоа се нивните дела      “



Цитати за Прличев„     Тој, по ген роден во Македонија, пишува поема од македонскиот живот на грчки јазик, главниот херој во епосот Скендербеј му е легендарниот јунак на Албанците, самиот мисли дека и припаѓа на бугарската народност, а детските песни ги објавува во Романија. Тоа е изразит пример на едно балканско, црно рондо, од едно матно време, што му ја матело и свеста и судбината и на нашиот поет. Но, во сето тоа има и една светла нишка: тоа покажува дека суштински не страдал, барем во поезијата, од национални предрасуди, така што, може да се рече дека е поет на целиот Балкан. Во таа насока има и нешто позначајно: во епосот Скедербеј говори и за помошта на Албанците и од Србите, Црногорците и Дубровчаните. Така при сета драма во животот, тој во пезијата навестува меѓу првите и една балканска философија за опстанок      “


„     Сепак, можеби е дајмонска работа што нашиот поет запеал на вонвременскиот и вонпросторен јазик на бесмртните? И во тој чин има трагична, драмска мимес, Григор Ставридов ја соблекол својата ропска, страдалничка кожа, се преобразил, се возвеличил; овенчан тој Станал δεύτερς, друг а не втор, станал слободен, како поет. На стариот поетски јазик тој проговорил на нов начин, занесно, романтичарски, болно и борбено, за нови занеси, за нова света Слобода     “


„     Григор бил со отворена природа, бунтовен и нескротлив, според многумина имал независно мислење и се стремел да го искаже. Ако направиме една паралела меѓу него и првите македонски книжевници, тогаш тој, секако е поблизок до Кирил Пејчиновиќ отколку Јоаким Крчовски, близок по желбата зад себе да се остави трага со која делото и писателот ќе го сочуваат од заборав      “


„     Прличев, како трагична личност, како човек што е непрестајно во конфликти со средината, со своето време, со големците и моќниците на политичката и црковната власт, како човек нервчик, избувлив, како болмик, како човек со тешка судбина - непрестајно не наведува да го согледаме како осаменик, акко исклучок, како човек со силно изразена индивидуалност. Во голема мера тоа е точно и тоа е така кога се говори за поетот. Но кога се говори за делото на тој поет, за неговите творечки и интелектуални творби, согледуваме, ни се чини, дека тој припаѓа кон една поширока поетска заедница, дека неговата судбина има свои сопатници и сопаталци низ целиот балкански простор. Тој не е осамен, тој не е исклучен, тој е во магистралниот тек.

В хилјада и седемстотин шездесет и второ лето
                      од Григор Прличев


Хилјада и седемстотин шездесет и второ лето
В Охрид од Цариграда дошел Салаор.
Се претставил пред Арсенја, наша патрика чеснаго,
И му рек'л слово горко, слово жалосно:
"Царска волја е да тргнеш денеска за в Цариграда,
На тебе од врли Грци голем поплак е."
Собрал Патрик свое стадо в црква свјатиј
-Климентова
Благослов му дал последен, р'це заплетил.
Д'лго време липал старец во м'лчанје всенародно
И по бела брада ронел с'лзи горешчи
"Слушајте ме мили чеда, јас ќе ида в Цариграда:
На мене од врли Грци голем поплак е.
Грцкиј Патрик ќе ни строши славна охридска
столица
И мене до смрт ќе држи в заточение.
Ќе прати владици Грци, лицем светци, срцем
в'лци.
Ќе ве дават, ќе ве стрижат, ќе м'лзат до крв
Меѓу народа ќе сејат несогласје и раздори,
Да се мрази син со татка и со брата брат.
И ќе викнете до Бога и крило не ќе најдете,
Смирени ќе наведете глави доземи.
Ќе ми бидете сираци; така било написано.
Елате ми да ви гушна за последен п'т.
Чрна т'га поразила старо, младо, м'жи, жени,
Вси со р'це заплетени с'лзи проливат.
Тој ги гушка, тие т'жни му целуват десна р'ка,
И од р'ка как од извор с'лзи се лејат.
Вјахнал Патрик брза коња и неволно уп'тил се.
Тога грмкиј плач народен небо процепил.
Умилил се чесниј Патрик, свалил шапка навезана,
Погледнал на сино небо, лјуто прок'лнал:
"Ох! послушај, милиј Боже! Хаир никога да немат
Стамче беј и Бујар Лигдо, Нејко челеби!"
Милостивиј Бог послушал патричка горешча клетва;
Слава нихна, семе нихно погубил со шум.
И сега во куќи нихни ткае пајак пајачина
И на пусти стрехи нихни хукат хутове.

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 18:41
                   Сердарот
            од Григор Прличев

http://mk.wikisource.org/wiki/Автор:Григор_Прличев/_Сердарот -                             СЕРДАРОТ

http://mk.wikisource.org/wiki/Автор:Григор_Прличев/_Охридски_џган - ОХРИДСКИ ЏГАН

„Охридски џган“


...Оној што целиот (град) го управува...

Не прифаќа одлични совети,

Туку од страв си ја затворил устата,

Изгледа дека е најлошиот и сега и порано,

И поголем пријател го смета оној

Кој место својата татковина...

....Може ли да ги поднесува срамните болни амбиции?

Оние простаци кои биле премногу од тифус инспирирани?

Оние демагози, онаа серија на расцепи?

Кој нема да се насмее, речете ми, ако не е комичар?

Кој нема да заплаче ако не е чувствителен?

Подобра работа не може човек да направи,

Да не земе место во оваа бркотија,

Да ги гледа но оддалеку и да не стои неактивен,

На својата поетска лира обожавателот и мистагот,

Пред да ги види резултатите на некаква нивна отпатност,

Со ритам ним да им ги палца лошотиите на нивната глава,

Личи овој денешен град Охрид.....

...Морето ги турка и не ги остава да влезат,

Секогаш, секогаш, Охрид ќе го наткрилуваат несреќи?

Во него секогаш ли ќе се случуваат потреси и безредија?

И секогаш ли во него ќе царува злото?

Секогаш ли ќе триумфира интригата и злосреќата?

Страдања, расцепи големи, расправии, групации?

И големи ползења и штетни ласкавости?

Ниски демагози, Садукејски банди?

Лудости и безумности!!!....

...На кој граѓанин срцето ќе остане незаинтересирано,

И на илјада парченца нема да се расцепи од жалост?

Место што требаше ним да им го свртиме грбот,

Без да гледаме со гостољубив поглед,

Место што требаше од куќите да ги изгонеме со дрво,

Како што готвачите го гонат кучето од кујната,

Ние ги запознавме со жената и сестрата ни,

И на тој начин ја употребуваат нашата скапоцена чест.

Не можам да ги разберам изворот и причините,

На ваквата општа парализа на Охрид...

...Несреќа! Царува кај сите морална расипаност,

И кај никого не постои ни најмала разлика.

Несреќа! Кај народот огромна неблагодарност,...

...Мнозина пријателството го држат на збор,

Но умот од сосем малечок број (луѓе) ги повраќа во душата

Дамона и Финтија, пријатели толку цврсти непристрасни и чисти...

...Јас сум сепак онај беден пријател на вистината.

И потоа непријател бескомпромисен на измамата и лошотијата...

...Се пресметувам со се во светот и со глупостите,

А состојбата на бедниот Охрид ја оплакувам.

(превод Јани Филовски)

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 18:43
http://www.kroraina.com/knigi/gp/avtob_1.html - АВТОБИОГРАФИЈА


Ново откриената слика од Глигор Прличев.






-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:00


ПОВОДОТ ЗА ОТВОРАЊЕ НА ТЕМАТА Е НОВООТКРИЕНАТА ГРАМАТИКА НА ГЛИГОР ПРЛИЧЕВ.ОВА Е ПРВАТА СТРАНА ОД ТАА ГРАМАТИКА КОЈА ИМАЛА 12 СТРАНИ,И СЕ НАОЃА ВО АРХИВОТ НА ОХРИД.

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: чоли
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:06
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:



ПОВОДОТ ЗА ОТВОРАЊЕ НА ТЕМАТА Е НОВООТКРИЕНАТА ГРАМАТИКА НА ГЛИГОР ПРЛИЧЕВ.ОВА Е ПРВАТА СТРАНА ОД ТАА ГРАМАТИКА КОЈА ИМАЛА 12 СТРАНИ,И СЕ НАОЃА ВО АРХИВОТ НА ОХРИД.


Мунгосе, еден вопорс кон тебе:

Дали разбираш напишаното на корицата на таа граматика(освен заглавието). Оти е напишано на бугарски език... jас си го читам без проблеми... ама на тебе - ти е нужен проводач може би?

-------------
Мунгос - цензорот на Мисирков


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:07
Да започнеме со критиката и најфрапантната манипулација. Кандиларов кажал кое како е, ама незнајниот автор на толкувањето вика не е така, ами било така и така.

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Дополнително светло за овој период од животот на Прличев дава тогашниот директор на егзархиската гимназија Георги Кандиларов кој меѓу другото пишува дека на 6 мај 1885 година, во рамките на една прослава на 1 000 годишнината од смрта на Методиј, Прличев одржал говор по кој дошло до инцидент меѓу учениците. Прличев ги изговорил зборовите:„     Нека молкне Аристотел пред нашите браќа св. Кирил и Методија, нека молкне Демостен пред нашите браќа св. Кирил и Методија, нека молкне Омир, Платон и другите.

Во тој момент во салата дошло до превирања и Кандиларов го замолил да го прекрати својот говор и поради тоа Прличев се налутил и се заканил и со оставка „






    Всушност, вистината е друга. Во својот говор Прличев, како што е познато, мошне ресно и јасно ги оделил дојденците од Македонците и проговорил за македонскиот културен развиток и македонската перспектива. Тоа не можело да го остави рамнодушен Бугаринот Кандиларов, особено кога видел како тој говор го примаат младите Македонци што токму во тие години ги почнаа своите бунтови имено против бугарскиот јазик и бугарската егзархиско - софиска пенетрација во Македонија. Особено пак кога Прличев словото го кажувал на многу убав македонски јазик што имало специфичен резонанс во таа свечена атмосфера      “


Од каде авторот знае дека Всушност, вистината е друга.

Измислувањето на други вистини е познат маневр на македонските толкувачи на историјата.

Заборавил си да акцентуваш на зборовите на Прличев дека бил „УБИТИЈ БЛГАРОМ“

Ако го протолкуваш тоа, ќе излезне и некоја друга „вистина“.



-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:10
Каснаковски јас го префрлив ставот на авторот на википедија,затоа што е доста добро изработено,а сега некој одреден дел ако не чини има основ за полемика.

НО ОБЈАСНИ МИ ТИ МЕНЕ ЗОШТО ОВАА ГРАМАТИКА ШТО ЈА НАЈДОВ ДО СЕГА НЕ БЕШЕ ПОЗНАТА,И ЗОШТО Е „КРАТКА СЛОВЕНСКА ГРАМАТИКА„ А НЕ БУГАРСКА???

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: чоли
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:13
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Каснаковски јас го префрлив ставот на авторот на википедија,затоа што е доста добро изработено,а сега некој одреден дел ако не чини има основ за полемика.

НО ОБЈАСНИ МИ ТИ МЕНЕ ЗОШТО ОВАА ГРАМАТИКА ШТО ЈА НАЈДОВ ДО СЕГА НЕ БЕШЕ ПОЗНАТА,И ЗОШТО Е „КРАТКА СЛОВЕНСКА ГРАМАТИКА„ А НЕ БУГАРСКА???

ако беше прочел автобиографиjата на Прличев ке стигнеше до отговорот...

-------------
Мунгос - цензорот на Мисирков


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:15
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Каснаковски јас го префрлив ставот на авторот на википедија,затоа што е доста добро изработено,а сега некој одреден дел ако не чини има основ за полемика.

НО ОБЈАСНИ МИ ТИ МЕНЕ ЗОШТО ОВАА ГРАМАТИКА ШТО ЈА НАЈДОВ ДО СЕГА НЕ БЕШЕ ПОЗНАТА,И ЗОШТО Е „КРАТКА СЛОВЕНСКА ГРАМАТИКА„ А НЕ БУГАРСКА???


Сам си напишал. Сакал да создаде обштославјански јазик.

Не создавал бугарски, а општославјански.

Тоа му е некој експеримент. И јас напишав граматика на хасковскиот јазик, ама знам дека никој нема да зборува по мојата граматика.
Не верувам Прличев да фркал во небото и да верувал дека Русите или Полјаците ќе прозбореле по неговата граматика.
Тоа е сигурно некој негов експеримент.
А 14 стр. покажуваат дека набргу се откажал од идејата што го осенила.



-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:21
Originally posted by чоли чоли напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Каснаковски јас го префрлив ставот на авторот на википедија,затоа што е доста добро изработено,а сега некој одреден дел ако не чини има основ за полемика.

НО ОБЈАСНИ МИ ТИ МЕНЕ ЗОШТО ОВАА ГРАМАТИКА ШТО ЈА НАЈДОВ ДО СЕГА НЕ БЕШЕ ПОЗНАТА,И ЗОШТО Е „КРАТКА СЛОВЕНСКА ГРАМАТИКА„ А НЕ БУГАРСКА???

ако беше прочел автобиографиjата на Прличев ке стигнеше до отговорот...

„МОЖЕВТЕ САМО ДА РЕЧЕТЕ ДЕКА НЕ ЗНАМ БУГАРСКИ„

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:22
Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Каснаковски јас го префрлив ставот на авторот на википедија,затоа што е доста добро изработено,а сега некој одреден дел ако не чини има основ за полемика.

НО ОБЈАСНИ МИ ТИ МЕНЕ ЗОШТО ОВАА ГРАМАТИКА ШТО ЈА НАЈДОВ ДО СЕГА НЕ БЕШЕ ПОЗНАТА,И ЗОШТО Е „КРАТКА СЛОВЕНСКА ГРАМАТИКА„ А НЕ БУГАРСКА???


Сам си напишал. Сакал да создаде обштославјански јазик.

Не создавал бугарски, а општославјански.

Тоа му е некој експеримент. И јас напишав граматика на хасковскиот јазик, ама знам дека никој нема да зборува по мојата граматика.
Не верувам Прличев да фркал во небото и да верувал дека Русите или Полјаците ќе прозбореле по неговата граматика.
Тоа е сигурно некој негов експеримент.
А 14 стр. покажуваат дека набргу се откажал од идејата што го осенила.


ИСТО САМ ГО НАПИШАЛ СЕРДАРОТ ПА НЕ ВЕРУВАМ ДЕКА ПОЛЈАЦИТЕ,РУСИТЕ И ГРЦИТЕ НЕ МУ СЕ ПОКЛОНИЛЕ,ИЛИ ЗА НЕШТО Е ДОБАР А ЗА НЕШТО Е ЕКСПЕРИМЕНТАЛЕЦ.

СЕ СЕ АМА ВАКВО ОМАЛОВАЖУВАЊЕ НА ГЛИГОР ПРЛИЧЕВ НЕ СУМ СРЕТНАЛ ОСВЕН СЕ РАЗБИРА ОД БУГАРИ.

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:28
Зошто омаловажување? Не си многу јасен.


Ааааа, да ти препорачам и творештвото на Влахов-Мицов.
Таму пишува дека Бугаринот Ботев му се заканувал со физичка расправа.
Тоа се пишувања за крајно неосведомени луѓе. На една од темите тука се расправавме за ваквите измислици.



-------------


Постирано од: чоли
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:29
Мунгосе, прво види во животописот на Прличев што е сторил во 1868 година:

Во маj 1868, ако добро се сеќавам, поканив првенците у дома.
- Сакате ли да воведеме болгарскиj јазик во црквите и училиштата?
- Сакаме.
- Ке ми дозволите значи да одам во Цариград да се учам на славянскиj.
- Дозволено ти е ...
Во Цариград се учих на славjански кај г-н Иван Најденов (добар му час) даром. Досега можев да бидам краток; се срдех дури на перото си, каде што не пишува побрзо - од сега краткостта е невозможна; ќе раскажувам страдање.
---
Значи за Прличев славаjнскиj = болгарскиj

http://kroraina.com/knigi/gp/avtob_16.html - Автобиографиjа на Гр. Прличев

А забележа ли годината на "Граматиката" - истата 1868 и исто во Цариград. Значи таа "Граматика" е пишувана кога Прличев се е учил бесплатно во Цариград при Иван Наjденов.
---
Инаку Прличев е правил опит да направи една всесловенса граматика (и език) како спомена колегата Каснакоски, ама тоj опит е предизвикал само насмех.
---
Вопрос: дали успе да си преведеш последната реченица на заглавниот лист?

-------------
Мунгос - цензорот на Мисирков


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:46
Originally posted by чоли чоли напиша:


Значи за Прличев славаjнскиj = болгарскиj

Дали? Да не е црковнославјански?



-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:50
Originally posted by чоли чоли напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:



ПОВОДОТ ЗА ОТВОРАЊЕ НА ТЕМАТА Е НОВООТКРИЕНАТА ГРАМАТИКА НА ГЛИГОР ПРЛИЧЕВ.ОВА Е ПРВАТА СТРАНА ОД ТАА ГРАМАТИКА КОЈА ИМАЛА 12 СТРАНИ,И СЕ НАОЃА ВО АРХИВОТ НА ОХРИД.


Мунгосе, еден вопорс кон тебе:

Дали разбираш напишаното на корицата на таа граматика(освен заглавието). Оти е напишано на бугарски език... jас си го читам без проблеми... ама на тебе - ти е нужен проводач може би?

Како бре на бугарски јазик ,кога Прличев нели не знаел бугарски.
А за годината да не пиши 18..... + 86 г.????


Да ти одговорам на твојето прашање(вопорс) ако не знам да читам што мислиш како ги наоѓам книгите???

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:51
Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Зошто омаловажување? Не си многу јасен.


Ааааа, да ти препорачам и творештвото на Влахов-Мицов.
Таму пишува дека Бугаринот Ботев му се заканувал со физичка расправа.
Тоа се пишувања за крајно неосведомени луѓе. На една од темите тука се расправавме за ваквите измислици.


Сигурен си дека тој муабет прв го запишал Влахов???

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:51
Мунгос дали ги имаш и другите 11 страни, оти сега се зачудив дали не грешам.



-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:54
Originally posted by чоли чоли напиша:

Мунгосе, прво види во животописот на Прличев што е сторил во 1868 година:

Во маj 1868, ако добро се сеќавам, поканив првенците у дома.
- Сакате ли да воведеме болгарскиj јазик во црквите и училиштата?
- Сакаме.
- Ке ми дозволите значи да одам во Цариград да се учам на славянскиj.
- Дозволено ти е ...
Во Цариград се учих на славjанский кај г-н Иван Најденов (добар му час) даром. Досега можев да бидам краток; се срдех дури на перото си, каде што не пишува побрзо - од сега краткостта е невозможна; ќе раскажувам страдање.
---
Значи за Прличев славаjнскиj = болгарскиj

http://kroraina.com/knigi/gp/avtob_16.html - Автобиографиjа на Гр. Прличев

А забележа ли годината на "Граматиката" - истата 1868 и исто во Цариград. Значи таа "Граматика" е пишувана кога Прличев се е учил бесплатно во Цариград при Иван Наjденов.
---
Инаку Прличев е правил опит да направи една всесловенса граматика (и език) како спомена колегата Каснакоски, ама тоj опит е предизвикал само насмех.
---
Вопрос: дали успе да си преведеш последната реченица на заглавниот лист?


Како бре тоа да предизвика мајтап,а истите обиди на некој пред него да се докази за бугарштините нивни,а со Прличев да предизвикува мајтап.

Ајде еден вопрос за тебе зошто никој не бил заинтересиран да ги објави сите работи на Глигор Прличев иако неговиот син повикува на тоа,патем синот бил бугароман?

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:54
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Зошто омаловажување? Не си многу јасен.


Ааааа, да ти препорачам и творештвото на Влахов-Мицов.
Таму пишува дека Бугаринот Ботев му се заканувал со физичка расправа.
Тоа се пишувања за крајно неосведомени луѓе. На една од темите тука се расправавме за ваквите измислици.


Сигурен си дека тој муабет прв го запишал Влахов???


Муабетот не знам кој го измислил, јас го читав кај Влахов-Мицов.
Работата е сосема друга, а не е тоа што сака да го наметне толкувателот.
Се работи за

„Зашто не сам“

-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:54
Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Мунгос дали ги имаш и другите 11 страни, оти сега се зачудив дали не грешам.

За што тоа да грешиш,некако не ми си јасен???

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:55
Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Зошто омаловажување? Не си многу јасен.


Ааааа, да ти препорачам и творештвото на Влахов-Мицов.
Таму пишува дека Бугаринот Ботев му се заканувал со физичка расправа.
Тоа се пишувања за крајно неосведомени луѓе. На една од темите тука се расправавме за ваквите измислици.


Сигурен си дека тој муабет прв го запишал Влахов???


Муабетот не знам кој го измислил, јас го читав кај Влахов-Мицов.
Работата е сосема друга, а не е тоа што сака да го наметне толкувателот.
Се работи за

„Зашто не сам“

Од срам.

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 19:59
http://forum.idividi.com.mk/forum_posts.asp?TID=20241&PN=7 - http://forum.idividi.com.mk/forum_posts.asp?TID=20241&PN=7

Vidi tuka.

-------------


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:01
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Мунгос дали ги имаш и другите 11 страни, оти сега се зачудив дали не грешам.

За што тоа да грешиш,некако не ми си јасен???


Za prvata strana sto ja pokaza. Daj da ja vidime taa 11 stranicna gramatika na slavjanskiot jazik.

Dali gresam za toa sto mu znaci slavjanski jazik. Dali misli na bugarski ili na opstoslovenski.



-------------


Постирано од: чоли
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:03
Мунгосе: jа ми прочети заклучителните слова од заглавната страница. Jас одлично ги читам (немам проблеми да читам на "словенскиj" оти ми е роден, ама ти имаш проблем...

А сега уште еден цитат од животописот на Прличев дето гму се насмеjа:

Во почетокот на ноември 1868 се вратив од Цариград и веднаш воведов блгарскиj јазик во цркви и училишта.
http://kroraina.com/knigi/gp/avtob_16.html#И - Гр. Прличев

-------------
Мунгос - цензорот на Мисирков


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:04
И што да видам,дека пишаното од Мицков е лага???Па ќе побарам од други автори да видиме како нивните тези ќе ги нападнете

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:07
Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Мунгос дали ги имаш и другите 11 страни, оти сега се зачудив дали не грешам.

За што тоа да грешиш,некако не ми си јасен???


Za prvata strana sto ja pokaza. Daj da ja vidime taa 11 stranicna gramatika na slavjanskiot jazik.

Dali gresam za toa sto mu znaci slavjanski jazik. Dali misli na bugarski ili na opstoslovenski.


Што би рекол во духот на пишуваното според вас за браќата Миладинови,песните се бугарски оти на корицата пиши бугарски народни песни.
Е овде проблемот е што и според синот на Прличев во неговата архива ова дело го запишува како словенски,а не бугарски,така да најдобро е да прашате во Бугарија зошто ова дело не ја гледа светлината се до осамостојувањето на Република Македонија.


-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:07
Originally posted by чоли чоли напиша:

Мунгосе: jа ми прочети заклучителните слова од заглавната страница. Jас одлично ги читам (немам проблеми да читам на "словенскиj" оти ми е роден, ама ти имаш проблем...

А сега уште еден цитат од животописот на Прличев дето гму се насмеjа:

Во почетокот на ноември 1868 се вратив од Цариград и веднаш воведов блгарскиj јазик во цркви и училишта.
http://kroraina.com/knigi/gp/avtob_16.html#И - Гр. Прличев

Прво одговори на мојот вопрост.

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:14
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

И што да видам,дека пишаното од Мицков е лага???Па ќе побарам од други автори да видиме како нивните тези ќе ги нападнете


Лага е оти лобутот со кој му се заканува е заради лошиот превод на Илиадата

http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto - http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto



-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:15


-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: чоли
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:15
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Originally posted by чоли чоли напиша:

Мунгосе: jа ми прочети заклучителните слова од заглавната страница. Jас одлично ги читам (немам проблеми да читам на "словенскиj" оти ми е роден, ама ти имаш проблем...

А сега уште еден цитат од животописот на Прличев дето гму се насмеjа:

Во почетокот на ноември 1868 се вратив од Цариград и веднаш воведов българскиj јазик во цркви и училишта.
http://kroraina.com/knigi/gp/avtob_16.html#И - Гр. Прличев

Прво одговори на мојот вопрост.


На тоj вопрос ли:

Ајде еден вопрос за тебе зошто никој не бил заинтересиран да ги објави сите работи на Глигор Прличев иако неговиот син повикува на тоа,патем синот бил бугароман?
---
нели знаеш што да напечаташ нешто струва пари.. требе да имаш спонсори оти едно вакво дело не може да разчита што ке биде на самоиздржка. сепак - годинава е 1868 г. во Цариград. Дали сакаш да цитатирам што е работил Прличев во Цариград - учил е славjанскиj (бугарски) при г-н Наjденов. Таму во Цариград (сигурно со помошта на истиот Наjденов?) е напишал черновата на таа славjанскаjа граматика.

-------------
Мунгос - цензорот на Мисирков


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:17
Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

И што да видам,дека пишаното од Мицков е лага???Па ќе побарам од други автори да видиме како нивните тези ќе ги нападнете


Лага е оти лобутот со кој му се заканува е заради лошиот превод на Илиадата

http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto - http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto



-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:19
Mungose, daj i drugite strani, oti taka SLAVJANSKI za mene si ostanuva jazik OPST ZA SITE SLOVENI.

BIDI DOSLEDEN I NE MANIPULIRAJ I TI.

Kako i da e, ne moze da ima gramatika od 11 str. znaci jas si se vrakjam na stavot deka stanuva zbor za opst jazik na site sloveni.


-------------


Постирано од: чоли
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:20
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

И што да видам,дека пишаното од Мицков е лага???Па ќе побарам од други автори да видиме како нивните тези ќе ги нападнете


Лага е оти лобутот со кој му се заканува е заради лошиот превод на Илиадата

http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto - http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto


Верниот линк: http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto.htm - http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto.htm


-------------
Мунгос - цензорот на Мисирков


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:20
Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

И што да видам,дека пишаното од Мицков е лага???Па ќе побарам од други автори да видиме како нивните тези ќе ги нападнете


Лага е оти лобутот со кој му се заканува е заради лошиот превод на Илиадата

http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto - http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto

„     Критикот пишуваше долго против мене. Не требаше толку. Бидејќи скаше да ме порази и да препорача свој превод, можеше да го каже само ова Прличев не знае бугарски, и тогаш јас навистина би бил поразен     “

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:20
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

И што да видам,дека пишаното од Мицков е лага???Па ќе побарам од други автори да видиме како нивните тези ќе ги нападнете


Лага е оти лобутот со кој му се заканува е заради лошиот превод на Илиадата

http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto - http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto



Otvori go linkot i citaj, ne se cudi.



-------------


Постирано од: чоли
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:21
Зошто не сум и Прличев,
да преведам Илијада;
но со таков превод, за кој
и лобут да ми се паѓа?

-------------
Мунгос - цензорот на Мисирков


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:22
Originally posted by чоли чоли напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Originally posted by чоли чоли напиша:

Мунгосе: jа ми прочети заклучителните слова од заглавната страница. Jас одлично ги читам (немам проблеми да читам на "словенскиj" оти ми е роден, ама ти имаш проблем...

А сега уште еден цитат од животописот на Прличев дето гму се насмеjа:

Во почетокот на ноември 1868 се вратив од Цариград и веднаш воведов блгарскиj јазик во цркви и училишта.
http://kroraina.com/knigi/gp/avtob_16.html#И - Гр. Прличев

Прво одговори на мојот вопрост.


На тоj вопрос ли:

Ајде еден вопрос за тебе зошто никој не бил заинтересиран да ги објави сите работи на Глигор Прличев иако неговиот син повикува на тоа,патем синот бил бугароман?
---
нели знаеш што да напечаташ нешто струва пари.. требе да имаш спонсори оти едно вакво дело не може да разчита што ке биде на самоиздржка. сепак - годинава е 1868 г. во Цариград. Дали сакаш да цитатирам што е работил Прличев во Цариград - учил е славjанскиj (бугарски) при г-н Наjденов. Таму во Цариград (сигурно со помошта на истиот Наjденов?) е напишал черновата на таа славjанскаjа граматика.



Ајде де а синот на Прличев тоа го бара од вас во 1868 година,тие сказни на оние запалените бугарчиња да му ги објаснуваш.Синот на Прличев многу по касно го бара тоа од вас а ако сте имале пари за секаква пропаганда сигурно ќе сте најделе за едно вакво дело кое нели е во духот на “бугарштината“ и тоа од авторот на „Војводата„

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:22
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

„     Критикот пишуваше долго против мене. Не требаше толку. Бидејќи скаше да ме порази и да препорача свој превод, можеше да го каже само ова Прличев не знае бугарски, и тогаш јас навистина би бил поразен     “


Prvo procitaj mu go prevodot i togas pravi zaklucoci.

Sto da mu kaze kritikot? Prevodot na eden jazik mesavina.
Dali moze da se kaze deka e na bugarski?


-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:23
Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

И што да видам,дека пишаното од Мицков е лага???Па ќе побарам од други автори да видиме како нивните тези ќе ги нападнете


Лага е оти лобутот со кој му се заканува е заради лошиот превод на Илиадата

http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto - http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto


Да де само што линкот не работи.

Otvori go linkot i citaj, ne se cudi.



-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: чоли
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:23


-------------
Мунгос - цензорот на Мисирков


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:25
Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

„     Критикот пишуваше долго против мене. Не требаше толку. Бидејќи скаше да ме порази и да препорача свој превод, можеше да го каже само ова Прличев не знае бугарски, и тогаш јас навистина би бил поразен     “


Prvo procitaj mu go prevodot i togas pravi zaklucoci.

Sto da mu kaze kritikot? Prevodot na eden jazik mesavina.
Dali moze da se kaze deka e na bugarski?

Како тоа мешавина кога нели македонското наречје било прифатливо за вас во склоп на „бугарштината„ на македонците.Или кога се работи за нешто каде ви се гиба во медот тогаш не сме „бугари„ а кога се работи за пропаганда тогаш и господ е бугарин.

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: чоли
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:27
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:


Да де само што линкот не работи.

Otvori go linkot i citaj, ne se cudi.

[/QUOTE]

види: http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto.htm - http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto.htm и ке видиш то работи


-------------
Мунгос - цензорот на Мисирков


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:44
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:


Како тоа мешавина кога нели македонското наречје било прифатливо за вас во склоп на „бугарштината„ на македонците.Или кога се работи за нешто каде ви се гиба во медот тогаш не сме „бугари„ а кога се работи за пропаганда тогаш и господ е бугарин.


Vidi pogore Coli pokaza eden stih od Iliadadata na Prlicev. Sto e makedonskoto?
Mesavinata ne e bugarsko-makedonska, a bugarsko-rusko-crkovnoslovensko-izmislenoprlicevska.



-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:49
А црковнословенскиот е измисленокирилметодијев јазик ,па аналогно на тоа и бугарскиот,рускиот а и сите словенски јазици се измислени

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 27.Август.2010 во 20:52
Originally posted by чоли чоли напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:


Да де само што линкот не работи.

Otvori go linkot i citaj, ne se cudi.



види: http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto.htm - http://www.litclub.com/library/bg/botev/poezia/zashto.htm и ке видиш то работи
[/QUOTE]
Види вака,ми пушти една песна која е на бугарски јазик,е сега според тебе како да ја прочитам

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Македон
Датум на внесување: 28.Август.2010 во 00:58
Еднo процедурално укажување од моја страна:

Не е дозволено постојано пишување со големи букви, бидејќи означува викање, а и не е дозволена употреба на фонт поголем од 2, освен во исклучителни ситуации.



-------------


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 28.Август.2010 во 07:11
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

А црковнословенскиот е измисленокирилметодијев јазик


Tuka gresis. Crkovnoslovenskiot e ruska redakcija na kirilometodieviot jazik.

Dali ke ja pokazes gramatikata od 11 strani da ja vidime ili ja nemas?


-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 28.Август.2010 во 10:46
Ти што мислиш

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 28.Август.2010 во 13:47
Mislam deka ja nemas.
Ako ja imas i ne ja pokazuvas, znaci ne odi vo prilog na tvojata teza.

Ti si na hod.



-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 28.Август.2010 во 17:15
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:



ПОВОДОТ ЗА ОТВОРАЊЕ НА ТЕМАТА Е НОВООТКРИЕНАТА ГРАМАТИКА НА ГЛИГОР ПРЛИЧЕВ.ОВА Е ПРВАТА СТРАНА ОД ТАА ГРАМАТИКА КОЈА ИМАЛА 12 СТРАНИ,И СЕ НАОЃА ВО АРХИВОТ НА ОХРИД.

E ajde najdi go ova na drugo mesto.

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: ADVISOR
Датум на внесување: 28.Август.2010 во 17:50
Mungose namali rezolucija na kamerataизненадување




Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 28.Август.2010 во 18:29
Mungos, toa go vidovme vcera. Ne e jasno sto tocno e.

Znaci gi imas i drugite strani, ama ne gi pokazuvas.

A zosto ne gi pokazuvas? Zosto ne ti odgovaraat.


-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 28.Август.2010 во 23:48
Абре бугарче а ако не ми одговараа според тебе зошто би ја открил и оваа една страна,која патем е првата страна од делото???

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: чоли
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 08:00
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Абре бугарче а ако не ми одговараа според тебе зошто би ја открил и оваа една страна,која патем е првата страна од делото???

Мунгосе, далеи успе да прочетеш заглавната страница? Сум сигурен што не си, та затоа ке ти jа преведам:

Кратка
Славjанска граматика

очертана од Г. П.
А. За самоуки кои сакат да разбират славjанските пишуваниjа.
Б. За ученици кои сакат да изучат граматиката - практично и брзо.
В. За повод на учените да состават писаниja кои да послужат да се слеjат славjанските наречиjа в едно обшто кое би могло да се употребува од пишештите.
Единството на езикот дастава единство и сила на народите

-------------
Мунгос - цензорот на Мисирков


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 09:05
Ајде де,сигурен си во тоа што го напиша со црвено дека тоа му било мислата???Значи според тебе Прличев бил за се општо обединување на бугарите од целиот свет,ама ете вие неговите родени “браќа„ и до ден денешен не сте ја виделе неговата големина па така граматиката не сте сакале да ја печатите оти самиот автор не знаел бугарски,а види ваму тој да ти бил за обединувањето ја прави силата.Оваа работа ќе да и Кирил и Методиј ја мислеа за словените

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: чоли
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 09:28
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Ајде де,сигурен си во тоа што го напиша со црвено дека тоа му било мислата???

Апсолутно сум сигурен. Г. П. е имал намерение да направи всесловенско есперанто, на кое да пишат сите Словени. Работа грамадна и не е за сам човек.

-------------
Мунгос - цензорот на Мисирков


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 09:31
Еурека извикале,но не тоа не е можно затоа што секој научник,линвист и писател не може самиот да направи нешто им треба армија на неписмени луѓе.

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 11:56
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

па така граматиката не сте сакале да ја печатите оти самиот автор не знаел бугарски,

Какви глупости пишуваш?

1.Каква ќе биде таа граматика од 11 стр., бе Мунгосе?
Понекогаш е подобро некои творби да не се покажуваат на јавноста, оти може да го свалат од пиедесталот на голем творец. Треба да се покажуваат работите кои имаат некаква вредност, а не секој ред напишан од авторот. Ние имаме еден поим ЧЕРНОВА. Човекот пишува, брише, пишува, брише, и кога ќе се појави нешто вредно, ќе го напише на БЕЛОВА и ќе биде готово да се покаже и на другите.

2.И како да не знаел бугарски, кога бугарскиот му бил мајчин јазик.

3. Ќе покажеш ли и другите страни или се плашиш од нешто?



-------------


Постирано од: чоли
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 11:57
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Еурека извикале,но не тоа не е можно затоа што секој научник,линвист и писател не може самиот да направи нешто им треба армија на неписмени луѓе.

Барем Кирил и Методиj са били двама... имале и ученици. А баj Григор не е намерил никаква подржка, а добил само присмев.

-------------
Мунгос - цензорот на Мисирков


Постирано од: чоли
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 12:03
Самата автибиографиjа на Прличев е печатана во Сборникот за народни умотворениjа:



Таа се нога од 346 стр. нататак:
http://ilinden.info/bmark/gp/gal/ - http://ilinden.info/bmark/gp/gal/

-------------
Мунгос - цензорот на Мисирков


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 12:42
Дека во страницата на Мунгос /изгледа нема да ги покаже останатите/ станува збор за општославјанска граматика ме наведува ова

"Една е славјанската граматика – пишува Прличев – и ште настане време, когато едно обшто наречие (употребјавано от учените) ште св`рзва всички славјански племена; това може да е с`н, но е нужда велика."

-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 12:44
Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

па така граматиката не сте сакале да ја печатите оти самиот автор не знаел бугарски,

Какви глупости пишуваш?

1.Каква ќе биде таа граматика од 11 стр., бе Мунгосе?
Понекогаш е подобро некои творби да не се покажуваат на јавноста, оти може да го свалат од пиедесталот на голем творец. Треба да се покажуваат работите кои имаат некаква вредност, а не секој ред напишан од авторот. Ние имаме еден поим ЧЕРНОВА. Човекот пишува, брише, пишува, брише, и кога ќе се појави нешто вредно, ќе го напише на БЕЛОВА и ќе биде готово да се покаже и на другите.

2.И како да не знаел бугарски, кога бугарскиот му бил мајчин јазик.

3. Ќе покажеш ли и другите страни или се плашиш од нешто?


Ма ајде бре,не сте ја виделе а знаете дека е безвредна,а можи можела да е основа за нешто поголемо

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 12:45
Originally posted by чоли чоли напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Еурека извикале,но не тоа не е можно затоа што секој научник,линвист и писател не може самиот да направи нешто им треба армија на неписмени луѓе.

Барем Кирил и Методиj са били двама... имале и ученици. А баj Григор не е намерил никаква подржка, а добил само присмев.

З`ш бре така со авторот на “Војводата“

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 12:45
Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Дека во страницата на Мунгос /изгледа нема да ги покаже останатите/ станува збор за општославјанска граматика ме наведува ова

"Една е славјанската граматика – пишува Прличев – и ште настане време, когато едно обшто наречие (употребјавано от учените) ште св`рзва всички славјански племена; това може да е с`н, но е нужда велика."

Немоќ

Но вината да ја бараш во вашите редови,тие кријат од вас,или кај вас уште не е завршен комунизмот и едноумието???

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 13:07
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:


Немоќ

Но вината да ја бараш во вашите редови,тие кријат од вас,или кај вас уште не е завршен комунизмот и едноумието???


Зошто немоќ? И што има за криење?
Немоќ е твоето, оти како и да вртиш, нема шанси да го македонизираш Прличев.

-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 13:19
Не бре тој пишува за Варна и за .... абре не ми текнува некој бугарски херој

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 13:37
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Не бре тој пишува за Варна и за .... абре не ми текнува некој бугарски херој

Зошто треба да пишува за Варна не ми е јасно?!?!?
Пишува за својот болгарски народ во песната

„Ч у ј т е, ч е д а   м а к е д о н ц и”

пишува тоа

    Ој, болгарски ти мој народ,

    Што не гониш лош фанариот

    От всите страни болгарски

    Владиците изтерале!






-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 14:21
АВТОР................... : Прличев, Григор С. - автор
НАСЛОВ.................. : Кратка словенска граматика
ИМПРЕСУМ................ : Охрид, Битола : Радио Охрид : "Мисирков", 1992
ФИЗИЧКИ ОПИС............ : XI ,19 стр.со факс. ; 21 см

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 14:27
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

   АВТОР................... : Прличев, Григор С. - автор
НАСЛОВ.................. : Кратка словенска граматика
ИМПРЕСУМ................ : Охрид, Битола : Радио Охрид : "Мисирков", 1992
ФИЗИЧКИ ОПИС............ : XI ,19 стр.со факс. ; 21 см


I sto sega?


-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 14:49
Originally posted by Каснакоски Каснакоски напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

   АВТОР................... : Прличев, Григор С. - автор
НАСЛОВ.................. : Кратка словенска граматика
ИМПРЕСУМ................ : Охрид, Битола : Радио Охрид : "Мисирков", 1992
ФИЗИЧКИ ОПИС............ : XI ,19 стр.со факс. ; 21 см


I sto sega?
Кај нас ја има од 1992 година ,а кај вас???

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 29.Август.2010 во 17:06
Една песна од Прличев, пеана и во време на илинденскиот период


Докога, братја, мили б`лгари,
докога г`рците ште ни т`пчат,
чрез своето фенерско духовенство,
милото наше отечество?

Хајде да ги проп`диме от нас,
от всички б`лгарски градове;
да извикнем всички со голем глас:
бегајте, г`рци, не ви сакаме!

Заштото сте причина станали,
та преди стотина години
народната ни патриаршија
с измама ни ја усвоихте!

Где са нашите стари списанија?
Где са нашите стари списатели?
Всичко, всичко на прах е станало,
от гр`цката фенерска злоба!


Те со своите л`жи, клевети,
измориха и много б`лгари;
и сегашните ни свети отци,
пратиха ги во заточение.

-------------


Постирано од: lav4eto
Датум на внесување: 30.Август.2010 во 17:46






-------------
http://www.youtube.com/watch?v=4oxKnX2GFbk&feature=index=3 - Востанички марш


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 30.Август.2010 во 22:03
Лавче никој не негира дека во автобиографијата вели дека е бугарин,но прашањето е што подразбира под бугарин.Дали ако имал подобар однос од страна на грците,Прличев некогаш ќе се изјаснел за бугарин или ќе си останел грк???

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: d4 b3
Датум на внесување: 30.Август.2010 во 22:08
a de

shto razburaa pod bugarin so golemo B


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 30.Август.2010 во 22:13
Каков е тој бугарин кој не знае бугарски јазик???

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: d4 b3
Датум на внесување: 30.Август.2010 во 22:17
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Каков е тој бугарин кој не знае бугарски јазик???



kakov - nepismen - polno e s  nepismeni bugari


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 30.Август.2010 во 22:25
Неписмен???

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: d4 b3
Датум на внесување: 30.Август.2010 во 22:27
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Неписмен???


nemoze da chita i pishiva

i so matematikata ne se razbira


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 30.Август.2010 во 22:40
Значи Прличев беше неписмен???

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: d4 b3
Датум на внесување: 30.Август.2010 во 22:43
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Значи Прличев беше неписмен???


ot kaj be go izmisli ovaзбунетост

Prlichev nepismenизненадување


lelel lele

na shto gi uchat  denes vo shkolotoизненадување


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 30.Август.2010 во 22:44
„     Критикот пишуваше долго против мене. Не требаше толку. Бидејќи скаше да ме порази и да препорача свој превод, можеше да го каже само ова Прличев не знае бугарски, и тогаш јас навистина би бил поразен     “
Од овде

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 31.Август.2010 во 07:30
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

„     Критикот пишуваше долго против мене. Не требаше толку. Бидејќи скаше да ме порази и да препорача свој превод, можеше да го каже само ова Прличев не знае бугарски, и тогаш јас навистина би бил поразен     “
Од овде


Мунгос, а на кој јазик го напишал тоа Прличев.
Тоа што не знае бугарски се однесува конкретно за преводот на Илиада, кој е напишан на јазик мешавина.

Пеј ми музо јарост Ахилеева
Тја ми беди устрои Еллином.
Тја испрати в'адови т`мниц`ј
Небропм`ј души јуначеск`ј.
Тја насити со меса јуначк`ј
Пс`ј-не гладим и хищн`ј-не птиц`ј.
Се в`ршеше волја Зевесова
По что ради раздор да ми двигнат.. .


Многу толкуваш бе Мунгосе.




-------------


Постирано од: чоли
Датум на внесување: 31.Август.2010 во 08:33
Правнучката на Григор Прличев - Олга Прличева претстави разработката, насловена како "Григор Прличев и Солун".
Во неа авторот вели дека во 19-от век нивото на образование во Солунската гимназија постојано се зголемуваало.
Есента 1883г. Григор Прличев е назначен за учител во Солунската гимназија, професор е француски, грчки, черковно-словенски, па дури и по аритметика.
http://translate.google.bg/translate?js=y&prev=_t&hl=bg&ie=UTF-8&layout=1&eotf=1&u=http%3A%2F%2Fwww.focus-radio.net%2F%3Faction%3Dnews%26id%3D389776&sl=bg&tl=mk - Олга Прличева

-------------
Мунгос - цензорот на Мисирков


Постирано од: lav4eto
Датум на внесување: 31.Август.2010 во 09:50
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Каков е тој бугарин кој не знае бугарски јазик???


Мунгосе, дали не сфакаш, или се правиш?
Сега jас ако ти кажам дека поради тоа што не ставиш запирки и големи букви не знаеш македонски, како тоа ке се протолкува?

-------------
http://www.youtube.com/watch?v=4oxKnX2GFbk&feature=index=3 - Востанички марш


Постирано од: lav4eto
Датум на внесување: 31.Август.2010 во 09:56
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Лавче никој не негира дека во автобиографијата вели дека е бугарин,но прашањето е што подразбира под бугарин.Дали ако имал подобар однос од страна на грците,Прличев некогаш ќе се изјаснел за бугарин или ќе си останел грк???


Во историjата нема АКО; ако Делчев беше со бронежилетка, ке си останеше жив каj Баница.
Прличев е бугарин бидеjки се изjаснува за таков и секаде го нарекува jазикот своj бугарски.
Такви се и сите негови наследници и до ден денес.

-------------
http://www.youtube.com/watch?v=4oxKnX2GFbk&feature=index=3 - Востанички марш


Постирано од: Boogie
Датум на внесување: 31.Август.2010 во 11:39
Да беше така црно бело вие Бугарите уште од кога ке признаевте окупација на Македонија или пак ке признаевте Македонско Илинденско востание бидејки претседателот Никола Карев е Македонец,нели сам се изјаснил за таковнамигнување 

-------------
http://www.TattooArtists.org/boogie" rel="nofollow - Борбата продолжува,поробениот за слобода а слободниот за совршенство


Постирано од: d4 b3
Датум на внесување: 31.Август.2010 во 12:08
Originally posted by Boogie Boogie напиша:

Да беше така црно бело вие Бугарите уште од кога ке признаевте окупација на Македонија или пак ке признаевте Македонско Илинденско востание бидејки претседателот Никола Карев е Македонец,нели сам се изјаснил за таковнамигнување 


mislish na chlenot Bugarskata Socialirabotnicheska Partijaзбунетост


-------------
Go ahed be! Mejk maj dej!


Постирано од: Boogie
Датум на внесување: 31.Август.2010 во 12:28
Да Да истиот оној што во интервуто кажува дека е Македонски револуционер и дека комитетот никогаш ниту бил ниту ке биде Бугарскиголема%20насмевка

-------------
http://www.TattooArtists.org/boogie" rel="nofollow - Борбата продолжува,поробениот за слобода а слободниот за совршенство


Постирано од: d4 b3
Датум на внесување: 31.Август.2010 во 14:09
Originally posted by Boogie Boogie напиша:

Да Да истиот оној што во интервуто кажува дека е Македонски револуционер и дека комитетот никогаш ниту бил ниту ке биде Бугарскиголема%20насмевка


to ubuu go rekol na grcive ama posle se zachlenil vo Bugarskata partijaизненадување


-------------
Go ahed be! Mejk maj dej!


Постирано од: d4 b3
Датум на внесување: 31.Август.2010 во 14:10
neznam ne gi razbiram jas makedonskitee raboti

vie si znaete najdobrreголема%20насмевка


-------------
Go ahed be! Mejk maj dej!


Постирано од: Македон
Датум на внесување: 31.Август.2010 во 14:17
Originally posted by lav4eto lav4eto напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Каков е тој бугарин кој не знае бугарски јазик???


Мунгосе, дали не сфакаш, или се правиш?
Сега jас ако ти кажам дека поради тоа што не ставиш запирки и големи букви не знаеш македонски, како тоа ке се протолкува?


Aма ако ти кажам дека употребуваш грчки букви, секој ќе се замисли и ќе се праша дали ја знаеш бугарската азбука, зар не?

-------------


Постирано од: lav4eto
Датум на внесување: 31.Август.2010 во 14:50
Така кажано си во право, ама е доста субjективно.
Исто е да кажеш дека импресионистите не можаат да бидат добри сликари, бидеjки творбите им не предават околината фотографски точно.
Самиот Прличев за преводот кажува дека "сакал да го надмине оригиналот", и дека "ке ги минимизира слабите страни на творбата, додека силните ке ги истакнува".
Тоj подход во почетокот е грешен, бидеjки преведувачот треба да се држи возможно близу до оригиналот, без да се прекршува поетската ритмика.
И додека Ботев го изсмеjува заради слабиот, не поетски превод, фолклористот Михаил Арнаудов го заштитува и пишува дека преводот е добар!



-------------
http://www.youtube.com/watch?v=4oxKnX2GFbk&feature=index=3 - Востанички марш


Постирано од: Boogie
Датум на внесување: 31.Август.2010 во 15:03
Originally posted by d4 b3 d4 b3 напиша:


Originally posted by Boogie Boogie напиша:

Да Да истиот оној што во интервуто кажува дека е Македонски револуционер и дека комитетот никогаш ниту бил ниту ке биде Бугарскиголема%20насмевка
to ubuu go rekol na grcive ama posle se zachlenil vo Bugarskata partijaизненадување



Па исто како што денес Бугарите се зачленуваат во туѓи партии од Европската унија,нели

-------------
http://www.TattooArtists.org/boogie" rel="nofollow - Борбата продолжува,поробениот за слобода а слободниот за совршенство


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 05.Септември.2010 во 18:31
Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:

Originally posted by mungos80 mungos80 напиша:



ПОВОДОТ ЗА ОТВОРАЊЕ НА ТЕМАТА Е НОВООТКРИЕНАТА ГРАМАТИКА НА ГЛИГОР ПРЛИЧЕВ.ОВА Е ПРВАТА СТРАНА ОД ТАА ГРАМАТИКА КОЈА ИМАЛА 12 СТРАНИ,И СЕ НАОЃА ВО АРХИВОТ НА ОХРИД.

E ajde najdi go ova na drugo mesto.

Каснаковски уште те чекам да дадеш друг сајт или место каде е објавено ова.

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 05.Септември.2010 во 18:35
Мунгос, знаеш дека те признавам за покажување на нови работи, ама тоа што си го покажал не е ништо. Нешто е, ама не дава можност да видиме за што точно се работи.

Блафираш, јасно е. Нашол си некој факсимил на првата страна и тоа ти е.


-------------


Постирано од: mungos80
Датум на внесување: 05.Септември.2010 во 18:41
Е како можи една страна кога ти дадов и линк од кога е книгата ,дека во 1992 година во факсимил е испечатена повторно.Значи јас не блефирам туку ти си засрамен оти твоите ова го криеле од тебе толку години.

-------------
“Додека ние се боревме,мизерувавме и гиневме,некои од народните пари си купуваат куќи и трупаат богатство“ - Ѓорѓи Сугарев


Постирано од: Каснакоски
Датум на внесување: 05.Септември.2010 во 18:46
Дај да видиме дали не е за криење. Ако е некоја чернова, зошто треба да се покажува?
Вашите да не го покажале оти сакале да се орезили името на Прличев?


-------------



Испечати | Затвори го прозорот

Forum Software by Web Wiz Forums® version 10.03 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2011 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk