IDIVIDI forum Веб сајт
почетна страница почетна страница > Македонија и Свет > Историја
  Активни теми Активни теми RSS - Атанас Македонецот 1845 година
  најчести прашања најчести прашања  Пребарувај форум   Настани   Регистрирајте се Регистрирајте се  Влез Влез

Атанас Македонецот 1845 година

 Внеси реплика Внеси реплика страница  123 6>
Автор
Порака
Vladimir88 Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
"Arbeit macht frei"

Регистриран: 20.Декември.2007
Статус: Офлајн
Поени: 4349
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Vladimir88 Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Тема: Атанас Македонецот 1845 година
    Испратена: 16.Март.2008 во 11:05
Цитирај ΠΡΕΣΚΑΖΑΝΙΕ ΝΑ ΓΚΟΛΕΜ ΑΛΕΞΑΝΤΡ

ΒΕΝΕΤΙΑ


ΠΡΟΛΟΓΚ ΝΑ ΤΕΡΤΖΙΟΥΜΑΝΟΤ

Να κοπανιετο οντ Βαδυλωνα νατρε δο εντνα κουτια ζλατενα σε ναιντε εντνο μνοουγκου βετδο ρακοπισμο οντ μνοουγκου κιιμετ. Οδα ρακοπισμο σε ναπραξ τερτζιουμε να σιτε γιαζιτσιτε, ζουτυω σετ πρεσκαζανιε να Γκολεμ Άλεξαντρ, σιτο πρεκαζιαγια μπες γκρεσικα κοουκου γκολεμι ραμποτι σε ναπραδια οντ τοα βρεμετο ντο ντενεσκα ι καζιβαατ ι σιτο κε σε σιτοριτ ουσιτσιε. Ι στσιομ οδα ρακοπισμο γιετ πρεσκαζανιε να Γκολεμ Άλεξαντρ ι ταινιτ μνοουγκου γκολεμ ζμπορ ζα νεγκογιατα μνοουγκου μιλοσλιδα πατριντα Μακεντονια, γιας σιλουγκατα να Χριστα οντ ιστατα ζεμια σο τοι γκολεμιοτ τσιοδεκ, σιτοριφ νιετ, σο πομοζι να σφετι Ντουχ, ντα γκο πραμ τερτζιουμε ι να γιαζιτσιτε σιτο σε ζμπορουδαατ να μοιατα πατριντα ι κοουκου μοζιαμ ντα γκο τσιναμ ζα ντα σε ραζμπερουδα δο νασιατα ζεμια. Σε μολιαμ να Γκοσποτ, οδα κνιγα ντα ντονεσι μπλαγοσλοδενιε να Γκοσποντιν Ίσουσα Χριστα να τιε σιτο γκο ιμαατ. Άμην.

Πισφαφ δο γκοντινατα 1847

Ίερομονεχ, ΑΤΑΝΑΣ ΜAKENΤΟΝΕΥΣ


[уреди] Транслитерација во кирилско писмо:

ПРЕСКАЗАНИЕ НА ГОЛЕМ АЛЕКСАНДР

ВЕНЕТИА

ПРОЛОГ НА ТЕРЏУМАНОТ

На копанието во Вавилона, натре во една коутиа златена се наиде едно ветво ракописмо от мноугу кимет. Ова ракописмо се напраи терџуме на сите јазици зошчо сет претсказание на голем Александр, што прекажаја бес грешка коуку големи работи се направија од тоа време до денеска и кажваат и шчо ќе се сторит ушче.

И шчом ова ракописмо јет претсказание на Голем Александр и чинит мноугу голем збор за негојата мноугу милослива патрида Македониа, јас слуга на Христа од истата земја, со тој големиот човек, сторив ниет, со помож на сфети Дух, да го правам терџуме и на јазиците што се зборуваат на мојата патрида и коуку можам да го чинам за да се разберува во нашата земја. Се мољам на Госпот, ова книга да донеси благославење на Господин Исуса Христа на тие што го имаат. Амин.

Писфаф во годината 1845

Јеромонах АТАНАС МАКЕДОНЕЦ


[уреди] Translation in english

A prophecy of Alexander the Great

Venice

A foreword for the translation

During the excavations in Babylon, inside a golden box, it was found an old manuscript from long past times. This manuscript was translated in all languages, since this is a prophecy of Alexander the Great, who predicted without all the great things that were done from that time until now, and also tells what else will be done.

Since this manuscript is a prophecy of Alexander the Great and speaks most highly about his beloved country Macedonia, I a servant of Jesus, being from the same country as this great man, decided, with the help of the Holly Spirit, to make a translation on the languages that are spoken in my homeland, and make it as understandable as possible. I pray to God so this book will bring mercy to all that have our Lord Jesus Christ. Amen

I wrote this in 1845

Yeromonah Atanas Macedonian











Изменето од Vladimir88 - 16.Март.2008 во 11:07
Кон врв
дуле Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 11.Ноември.2006
Статус: Офлајн
Поени: 973
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај дуле Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 16.Март.2008 во 13:50
Влади, обjасни ми следново: како можит еден Македонец да пише со грчки букви во 1846 г. - нали браќата Кирил и Методи ја дадоа словенската азбука уште пред 1000 години пред тоа.
За пример ти дадов Кирил Пеjчиновиќ (Тетовец) кој уште во 1816 г. пишувал на препростеjшиj език болгарскому за народот од Долна Мизиjа...
А па тој Атанас Македонец - не знае словенските букви...

Изменето од macedon_alex - 12.Мај.2009 во 17:06
Кон врв
Vladimir88 Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
"Arbeit macht frei"

Регистриран: 20.Декември.2007
Статус: Офлајн
Поени: 4349
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Vladimir88 Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 16.Март.2008 во 14:37
Originally posted by дуле дуле напиша:

Влади, обjасни ми следново: как можит еден Македонец да пише со грцки букви во 1846 г. - нали бракьата Кирил и Методи са дали словенската азбука уште преди 1000 години преди тоа.
За сравние ти дадов Кирил Пеjчиновик (Тетовец) дето уште во 1816 г. е писал на препростеjшиj език болгарскому за народот од Долна Мизиjа...
А па този Атанас Македонец - не знае словенските букви...



И Крсте Петков Мисирков завршил грчко училиште како мал па сега грк ли е??
Григор Прличев ти текнува ли за која поема беше наречен Втор Хомер(а беше на грчки напишана)....

Е ајде де Дуле како може.....
Имало тогаш ГРЧКИ училишта немој да мислиш дека немало


На север имало српски училишта...
А цела територија најмногу била зафатена со училишта од бугарската егзархија..
И сите овие училишта биле отварани за да се шири пропаганда.....се отварале трговски агенции, новински агенци се со цел да го бугаризираат, србизираат и грцизираат македонското население од овие крлежи...
Тоа е нормално бе баце.....

Имаше грчки свештеници во Егејска Македонија кои ширеа пропаганда( и ден денес шират)..
Имаш полно егејци сега во моментов од Егејска Македонија кои се декларираат за македонци, ама не го знаат македонскиот јазик , го говорат грчкиот.....
И кој ти рече дека не постоел македонскиот јазик, постоел само не бил официјален зошто населението тука му удриле маска неговите комшии и затоа овие немале право да отворат свои училишта тогаш..


И сакаш ли пак да ти го цитирам Мисирков што вика за зборот бугар???
Ако сакаш и други автори ќе ти дадам...
Дали сите словенски народи се бугари....
И јас мислам дека мизијците како народ постоеле....
И се разликувале ептен од Симеоновите



Изменето од macedon_alex - 12.Мај.2009 во 17:07
Кон врв
Vladimir88 Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
"Arbeit macht frei"

Регистриран: 20.Декември.2007
Статус: Офлајн
Поени: 4349
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Vladimir88 Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 16.Март.2008 во 14:40
Originally posted by Tome2 Tome2 напиша:

I jaze prasam-"А па този Атанас Македонец - не знае словенските букви... ???

Sakam Skopsko


До поемата има исто така и на македонски јазик писмо од тоа време и е напишанa на македонско наречие.
Прочитај ја убаво
Ќе приметиш дека е пишувана во вториот ред на ист јазик што ја пишувал Крсте Петков Мисирков неговата книга За Македонцките Работи(не баш ист ама се скоро идентични незнам за кое наречие станува збор)..




Изменето од macedon_alex - 12.Мај.2009 во 17:04
Кон врв
дуле Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 11.Ноември.2006
Статус: Офлајн
Поени: 973
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај дуле Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 16.Март.2008 во 15:14
Originally posted by Vladimir88 Vladimir88 напиша:

Originally posted by Tome2 Tome2 напиша:

I jaze prasam-"А па този Атанас Македонец - не знае словенските букви... ???

Sakam Skopsko


До поемата има исто така и на македонски јазик писмо од тоа време и е напишанa на македонско наречие.
Прочитај ја убаво
Ќе приметиш дека е пишувана во вториот ред на ист јазик што ја пишувал Крсте Петков Мисирков неговата книга За Македонцките Работи(не баш ист ама се скоро идентични незнам за кое наречие станува збор)..



Нее Влади... нема jа запишана поемата со македонско писмо од тоа време. Ова дето е видно е од сегашна редакциjа со сменени грчки со букви од сегашната македонската азбука.
Кон врв
дуле Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 11.Ноември.2006
Статус: Офлајн
Поени: 973
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај дуле Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 18.Март.2008 во 11:08
Да се врнем на Атанас Македонецот. Во Венециjа е издал во 1845 книга со грцки букви:



И сшто во Венециjа но 300 год по рано (1566) Jаков Краjков е издал "Часослов" но со буквите на св. Климент:





Пита се во задачата: Зошто во 16 век преродбениците ке издават книги со словенска азбука, а 300 год. по доцна веке ке ползват грчка азбука? Ова е крачка назад и до плната и окончателна елинизациjа е оставала уште една мала крачка. Ако не са били Миладиновци, Прличев и т. н. несомнено елинизациата би била необратима - ке се употребуваше елинска азбука и език.
За сведение на Влади: бракьа Миладиновци са собрали песните од теренски проучваниjа, но са били записвани со грчки букви. Чак во Загреб епископ Jосиф Штросмаjер накарал Константин да препише и публикува песните со словенски букви.
Од този премер е видно колко малко е оставало до окончателната победа на грцизмот.
Кон врв
Vladimir88 Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
"Arbeit macht frei"

Регистриран: 20.Декември.2007
Статус: Офлајн
Поени: 4349
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Vladimir88 Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 18.Март.2008 во 14:01
Originally posted by дуле дуле напиша:

Да се врнем на Атанас Македонецот. Во Венециjа е издал во 1845 книга со грцки букви:



И сшто во Венециjа но 300 год по рано (1566) Jаков Краjков е издал "Часослов" но со буквите на св. Климент:





Пита се во задачата: Зошто во 16 век преродбениците ке издават книги со словенска азбука, а 300 год. по доцна веке ке ползват грчка азбука?



Па на Атанас Македонецот писмото не е пишувано само на грчка азбука....
Или ти намерно се правиш слеп...
Изгледа ко ќе да е второто, се правиш слеп......
Ако не примети покрај грчки писмото е и пишувано на македонски јазик......(на јазикот и која е пишувана За Македонцките Работи)......на јазик македонски кој постоел и во 1845 година
На Охридски Дијалект..
Ако не примети македонскиот јазик кој бил во 1845 година се разликува малку од денешниот наш јазик
Еве ти пример..
Голем Александар=Голем АЛЕКСАНДР.
Штом=ШЧОМ
ШТО=ШЧО
Сепак македонците имале свој сопствен јазик, но ги знаеле бугарскиот, српскиот, и грчкиот поради тоа што немало македонски училишта во Македонија, биле забранети...

Дуле..
А исто така јас се прашував како кај хрватите бугарска кирилица(зборувам за зборникот на Браќата Миладиновци само за корицата зборувам), кога они никогаш не користеле во животот бугарска кирилица...?

Изменето од Vladimir88 - 18.Март.2008 во 14:07
Кон врв
дуле Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 11.Ноември.2006
Статус: Офлајн
Поени: 973
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај дуле Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 18.Март.2008 во 15:14
Originally posted by Vladimir88 Vladimir88 напиша:


Па на Атанас Македонецот писмото не е пишувано само на грчка азбука....
Или ти намерно се правиш слеп...
Изгледа ко ќе да е второто, се правиш слеп......
Ако не примети преводот од грчки е на македонски јазик......(на јазикот и која е пишувана За Македонцките Работи)......



Влади - слеп ли и не видиш?

Книгата на Атанас Македонец е написана само со грчки букви (на охридско наречие штом штеш). Во десно е дадена современна македонска реконструкциjа. (заменети са само грчките букви со совремнните македонски).
Транслитерација во кирилско писмо
Кон врв
Vladimir88 Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
"Arbeit macht frei"

Регистриран: 20.Декември.2007
Статус: Офлајн
Поени: 4349
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Vladimir88 Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 18.Март.2008 во 17:27
Originally posted by дуле дуле напиша:

Originally posted by Vladimir88 Vladimir88 напиша:


Па на Атанас Македонецот писмото не е пишувано само на грчка азбука....
Или ти намерно се правиш слеп...
Изгледа ко ќе да е второто, се правиш слеп......
Ако не примети преводот од грчки е на македонски јазик......(на јазикот и која е пишувана За Македонцките Работи)......



Влади - слеп ли и не видиш?

Книгата на Атанас Македонец е написана само со грчки букви (на охридско наречие штом штеш). Во десно е дадена современна македонска реконструкциjа. (заменети са само грчките букви со совремнните македонски).
Транслитерација во кирилско писмо


Не е современа македонска реконструкција...
Тој јазик што е пишувана книгата не е на денешен современ македонски јазик

Ти изгледа намерно се правиш слеп, не ја
Или пак толку знаеш и ти...
Ајде простено ти е.....
Има доста разлики тој јазик со денешниот македонски јазик..
Ако сакаш и ќе ти дадам пример не е проблем
Пишувана е на македонски јазик од тоа време...





Originally posted by дуле дуле напиша:

[QUOTE=Vladimir88]
Към това трябва да се прибавят и многобройните печатни грешки, които се дължат както на бързината на печатането, така и на обстоятелството, че текстът е бил набиран от словослагатели-хървати, които не са познавали езика на песните.


Дуле..
Едно се грешки а друго се букви.....
Сепак корицата има бугарски букви......
Од каде во Хрватска комплети и.т.н. на бугарски јазик...тоа не ми одговори..
А сега и уште едно прашање до тебе исто така
Што ако имале комплети и во Венеција???
Дали знаеш дека во Византија скоро сите записи им се на латински јазик????
Е од каде сега де во Византија латински записи???
Во Византија се пишуваше на латински и на грчки јазик.....


Изменето од Vladimir88 - 18.Март.2008 во 17:49
Кон врв
дуле Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 11.Ноември.2006
Статус: Офлајн
Поени: 973
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај дуле Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 18.Март.2008 во 18:41
Originally posted by Vladimir88 Vladimir88 напиша:



А тоа што е пишувано, другиот дел на македонски јазик од Атанас Македонецот.
Спореди го со моите текстови и ќе приметиш дека има разлика...


Влади... отдесно не е пишано од Атанас Македонец - тоj е записал на егеjски диалект но со грчки букви. отдесно е модернизираниот вариант изготвен од д-р Вера Стојчевска – Антиќ

ПРЕТСКАЖУВАЊАТА НА ГОЛЕМ АЛЕКСАНДАР


Дијалог, Скопје 2007, цена 200

Книгата “Претскажувања на Голем Александар” претставува текст преведен на дијалект од Егејска Македонија, а се однесува на последните денови на царот на царевите Александар Македонски, пред смртта. Тексот е даден и во факсимил, како што е пронајден. Текстот е пропратен со предговор и поговор од д-р Вера Стојчевска - Антиќ
Кон врв
Vladimir88 Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
"Arbeit macht frei"

Регистриран: 20.Декември.2007
Статус: Офлајн
Поени: 4349
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Vladimir88 Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 18.Март.2008 во 18:41
Originally posted by дуле дуле напиша:

Originally posted by Vladimir88 Vladimir88 напиша:



А тоа што е пишувано, другиот дел на македонски јазик од Атанас Македонецот.
Спореди го со моите текстови и ќе приметиш дека има разлика...


Влади... отдесно не е пишано од Атанас Македонец - тоj е записал на егеjски диалект но со грчки букви. отдесно е модернизираниот вариант изготвен од д-р Вера Стојчевска – Антиќ



Атанас Македонецот е охридски јеромонах....

Неможе да е тоа модернизирано изготвено на егејски дијалект кога тоа е на македонски јазик од тоа време.....
Модернизиран македонски јазик е ова што денеска јас го зборувам...

И оваа сигурно дека ќе го преведе ова на модерен македонски јазик а не на македонски јазик од 19, или 18 век....(ако е преведено ова време)..



Изменето од Vladimir88 - 18.Март.2008 во 18:46
Кон врв
дуле Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 11.Ноември.2006
Статус: Офлајн
Поени: 973
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај дуле Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 18.Март.2008 во 18:50
Originally posted by Vladimir88 Vladimir88 напиша:



Атанас Македонецот е охридски јеромонах....

Неможе да е тоа модернизирано изготвено на егејски дијалект кога тоа е на македонски јазик од тоа време.....
Модернизиран македонски јазик е ова што денеска јас го зборувам...

И оваа сигурно дека ќе го преведе ова на модерен македонски јазик а не на македонски јазик од 19, или 18 век....(ако е преведено ова време)..


Остана да те питам што ти разбираш под "егеjски диалект"?
Кон врв
Vladimir88 Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
"Arbeit macht frei"

Регистриран: 20.Декември.2007
Статус: Офлајн
Поени: 4349
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Vladimir88 Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 18.Март.2008 во 23:26
Originally posted by дуле дуле напиша:

Originally posted by Vladimir88 Vladimir88 напиша:

Јас многу разбирам Дуле
Живеам во Скопје..книгите што се продаваат по книжарниците се на македонски јазик........(кога веќе зборуваме за македонските книги)...
За англиските или германските книги се знае, има и преводи има и на оригинален јазик....
И скоро сите книги се пишувани на македонски......а и нормално на тие книги што се на македонски јазик има и слики од документот оригинален и.т.н. јазик...
Значи тешко дека тоа е преведено овие времиња.....



Да, ама не си чувал како звучи егеjски говор. Jассум го чувал од баба си и поверваj ми - нема ништо општо со говорот у Вардарско. Да си чувал за една "jатова граница"? Е, баба ми е од источната страна на таа граница (таму е и Неврокоп). Не си чул как говорат во Неврокоп (Гоце Делчев). Нека Томе2 да ти каже, но говорот таму нема ништо општо со вашиот. Еден Неврокопец повеке личи на еден Габровец по говорот.


Добро јас знам каков е егејскиот говор..
ама тој јазик на што е пишувано тоа писмо не датира од овој век....
Кон врв
дуле Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 11.Ноември.2006
Статус: Офлајн
Поени: 973
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај дуле Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 19.Март.2008 во 06:48
Originally posted by Vladimir88 Vladimir88 напиша:


Добро јас знам каков е егејскиот говор..
ама тој јазик на што е пишувано тоа писмо не датира од овој век....


Влади, Влади... отвори се по добро очите:



И от лево, и от десно, текстот е ена еден сшт език... само буквите са различни: во лево текстот е на егеjското наречие записан со грчки букви (оригиналот на Атанас М.), а во десно - грчките букви са заместни от Вера Антик со сегашни кирилски, но езикот си е еден и сшт .
---
Не можеш ли да видиш во записаното со грчки букви:

Να κοπανιετο οντ Βαδυλωνα νατρε δο εντνα κουτια...

следново:

На копанието во Вавилона, натре во една коутиа...
---
Вопрос: Написаното со грчки букви на грчки език ли е?
Кон врв
 Внеси реплика Внеси реплика страница  123 6>
  Сподели тема   

Скок до Овластувања Кликни и види ги опциите

Forum Software by Web Wiz Forums® version 10.03
Copyright ©2001-2011 Web Wiz Ltd.

Страницата е генерирана за 0,109 секунди.