IDIVIDI forum Веб сајт
почетна страница почетна страница > Стил на живот > Уметност , култура и традиција
  Активни теми Активни теми RSS - Љубовна поезија
  најчести прашања најчести прашања  Пребарувај форум   Настани   Регистрирајте се Регистрирајте се  Влез Влез

Љубовна поезија

 Внеси реплика Внеси реплика страница  <1 1213141516 34>
Автор
Порака
eurydice Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 18.Март.2008
Статус: Офлајн
Поени: 429
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај eurydice Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 09.Јуни.2008 во 07:54
Originally posted by anastea anastea напиша:

                      .........................................
 

Grda moja, ti si kosten neisceslan,

ubava moja, ti si prekrasna kako vetrot,

grda moja, od tvojata usta mozat dve da se napravat,

ubava moja, baknezite ti se svezi kako lubenica.

 

Grda moja, kade se sokrile tvoite gradi?

Sitni se kako dva kjupa zito.

Bi sakal da te vidam so dve mesecini na gradite:

dzinovski kuli na tvojata samostojnost.

 

Grda moja, moreto gi nema tvoite nokti vo svojot sator,

ubava moja, cvet po cvet, zvezda po zvezda,

bran po bran, ljubov moja, go broev tvoeto telo:

 

grda moja, te sakam poradi polovinata od zlato,

ubava moja, te sakam poradi edna brcka na tvoeto celo,

ljubov moja, te sakam zasto si svetla i zasto si temna.

 

 

Pablo Neruda

"Ljubovni soneti"

 

 


Chudo od pesna. Pablo e car!
Кон врв
mamma Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 15.Јануари.2007
Статус: Офлајн
Поени: 9879
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај mamma Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 09.Јуни.2008 во 23:48
Nikola Jonkov Vapcarov
   Proshtalno
   na zena mi

Ponekogash ke idam v tvojot son
ko nechekan i dalek gost...
Ti,ne me ostvaj na patot, von,
Od porti istaj go lostot!
Ke vlezam tivko,krotko ke si sedam
Kraj tebe,v mrakot vtrenchen,da te gledam sam
I koga nasiten,ke zapram da te gledam
Ke mi te baknam i.........ke zaminam

Shot at 2007-06-30[/IMG]
Кон врв
Анастеа Кликни и види ги опциите
Администратор
Администратор
Лик (аватар)
ПИПИ долгиот чорап

Регистриран: 07.Април.2008
Статус: Офлајн
Поени: 35441
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Анастеа Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 10.Јуни.2008 во 13:52
Bidejki mi e omilen, ke napisam uste nekolku pesni od Pablo Neruda...
 
                            TELOTO NA ZENATA
 
Oh zensko telo, beli ridje, kolkoj beli,
na svetot licis ti koga se predavas.
Teloto moe na orac div te dlabi
i sinot bliknuva od od dlabocinata zemna.
 
Jas bev sam kako tunel. Od mene begaa ptici,
vo mene ja pocnuvase nokta svojata naezda silna.
Za da se nadziveam vo oruzje te kovev,
strelo vo mojot lak, kamenu vo mojata prakja.
 
No casot na odmazdata padna i jas te ljubam.
Telo od koza, od mov, od mleko alcno i postojano.
Vazni na gradite! Ah oci na otsutnosta!
Ruzi na pubisot! Ti glasu baven i tazen!
 
Telo na zenata moja, ke vekuvam vo tvojata neznost.
Zed moja, kopnezu beskraen, nejasen patu!
Korita temni kaj zedta vecna prodolzuva,
kade prodolzuva umorata i beskrajniot bol.
 
 
 
Кон врв
zagor Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Уникатен песимист

Регистриран: 27.Септември.2007
Локација: Congo
Статус: Офлајн
Поени: 12850
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај zagor Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 10.Јуни.2008 во 19:11
Neiztrohnjeno srce            

Grob kopljejo, de zadnji mrlič bo vanjga dján;
obraz bledga mladenča prikaže se na dan.
Kopači ostrmijo, de 'z ust njih sape ni,
manj vstrášeni pogrebci vanj vpirajo oči.
De je lepó, bi sodil, visoko čelo, vsak,
ak bil bi nekakóvi zapustil ga oblak;
bile lepé bi usta, lep bil obraz bi bled,
ak bil bi nekakóvi preč nejevolje sled.

Grob kopljejo, de zadnji mrlič bo vanjga dján;
obraz bledga mladenča prikaže se na dan.
Kopači ostrmijo, de 'z ust njih sape ni,
manj vstrášeni pogrebci vanj vpirajo oči.
De je lepó, bi sodil, visoko čelo, vsak,
ak bil bi nekakóvi zapustil ga oblak;
bile lepé bi usta, lep bil obraz bi bled,
ak bil bi nekakóvi preč nejevolje sled.

Dalj čas ni trupla gledat, dih prvi ga zdrobi;
srce samo zavzetim ostane pred očmi.
še bije, še čutiti je ravno tak gorkó,
ko, de bilo bi v prsih še zdravo in živó.

Vsi prašajo, kdo zadnji v to jamo djan je bil,
gotovo bil svetnik je, ker ni ves v grobu zgnil.
Stal tam je kamen, kterga nihče préd čislal ní,
hité mu mah otrebit, napis tak govori,

de Dobroslav je pevec bil tjékej pokopan,
ki pel v tak milih glasih je od ljubezni ran,
pel v tak slovečih pesmah čast lepe deklice,
prevzetne gospodične, nemile ljubice.

Al, ko si je zvolila mladenča druzega,
iz prs nobena njemu ni pesem več prišla.
Pri Bogu ni tolažbe iskál ne pri ljudeh,
oči kalil mu jok ni, razjasnil lic ne smeh.

Vnemár naprej je živel, manj svet, ko razujzdan,
umrl je nespovedan, in ne v svet' olje djan.
Vsi pravijo, de njemu svetost ne brani gnit,
vsi pravijo, njegovo srcé ne more bít.

"To pevčovo srce je," star mož tam govori,
"ak bi bilo svetnika, bi mir mu dala kri;
svetost ne, pesmi večne mu branijo trohnet,
ki jih zaprte v prsih je nosil dókaj let.

Mi mu srce odprimo, pod ne*am naj leži,
de dan današnji prejde, de prva noč miní,
de vstane drugo sonce, pripelje beli dan;
spet zájtro ga poglejmo, ko mine zor hladan.

Hladijo naj ga sapce, naj rosa pade nanj,
naj sonce, luna, zvezde, kar so mu pevskih sanj
préd vdihnile v življenji, prejmejo spet 'z njega;
ak bo ta čas splahnelo, spet zagrebímo ga."

Razplátili srce so, ležalo noč in dan
je tam pod jasnim ne*am, ko mine zor hladán,
ko vstane drugo sonce, srce tako skopni,
ko beli sneg spomladi, de kaj zagrebsti ni.


                        France Presern


.....ПРЕВЗЕМЕНО ОД... www.pesnik.net.

...zagor e ziv,se drugo e laga.
Кон врв
mamma Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 15.Јануари.2007
Статус: Офлајн
Поени: 9879
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај mamma Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 10.Јуни.2008 во 23:42
Kao da nas nije
cinilo se tako jednostavno
i tako prosto kao let kroz vreme
cinilo se u oku ima zlatnih polja
nekih poleglih trava
pa njen nerazjasnjeni strah
od voznje avionom
kompleks tople ruke na grudima
stih od zivota uzet na prevaru
i sto jos moze biti
medju nama su slike
jedan uzdah u ponocnom budjenju
kad zvijeri pitomo ljube
a ljubavnici stezu nadu i gase vatru
bilo bi mozda
ali taj grad nije bio na pravom mjestu
sve sto nije u toj sobi bilo toplo
bilo je smrt i uragan tuge
sve sto nije u toj casi bilo vino
bila je tama i val sto lomi
pa njeno je srce od svega vece
njeno je ime tek cvet s juga
mi tre*amo sunce a snegovi nas lome
ne znajuci nista kao da nas nije bilo
cinilo se bit ce ludo
u toj pesmi zaspati zauvek
cinilo se na dlanu postoji neznost krhka
pa njen pogled jasan
njen dah vreli
moja zadnja slika
kao da nas nije
i nije

Zeljko Krznaric

Shot at 2007-06-30[/IMG]
Кон врв
zagor Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Уникатен песимист

Регистриран: 27.Септември.2007
Локација: Congo
Статус: Офлајн
Поени: 12850
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај zagor Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 11.Јуни.2008 во 21:01
ПРОШТАВАЊЕ

На печалбарите
Не ли ти кажав, не ли ти кажав,
не ли ти реков на проштавање?
Ич не ме чекај, ич не ме пекај
Белград е ламња, во Белград ја роб
снага по туѓи палати оставам,
снага во усти несити клавам,
и дома – дома не ќе се вратам,
не ќе ги пијам очите твои
не ќе ја галам снагата твоја –
далеку негде сувата рака
по тебе, Вело, пустата мака
пуста ќе остане...
Знам оти ѓердан веќе не нижеш,
знам оти чеиз и ти не везеш,
знам, Вело, пусто остана сичко –
не ли си и ти аргатка клета?
Тутуни садиш, тутуни нижеш,
тутун таговно у монопол редиш,
ме споменуваш и ем се жалиш
денови – крепи тешки си редиш –
Величко, мори, другачко златна!

Но почуј, Вело, Што ќе ти кажам!
Не ми се, Вело, жали и клети!
Подигни очи – очи засвети
онија очи, што душа горат!

Тој што ни, Вело, однесе сичко –
тој ни остави од темно темен
веков за мака – но и за борба.
Има на овој свет како нас многу!

Има ги, има – мачат се, копат,
копачи копат по темнината,
копачи копат и тунел дупат.

И има, има – радост голема
радост длабока во темнината:
да светиш, Вело, жар да се стопиш –
во борба гроб ти душа не зема!

              КОЧО РАЦИН
...zagor e ziv,se drugo e laga.
Кон врв
...Well... Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
...ExtraVagant...

Регистриран: 30.Ноември.2007
Статус: Офлајн
Поени: 5231
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај ...Well... Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 13.Јуни.2008 во 03:13
SERGEY  A. YESENIN

           I haven"t forgotten you, dearie,

The shine of your hair and all.
It wasn"t so easy and cheery
To leave you, as I recall.
 
I haven"t forgotten the autumn,
The rustle of  birches,  the night;
And though the days were shorter
The moonlight was long and bright.
 
You whispered these words in my ear:
"The years and the dreams will be gone,
You"ll go with another, my dear,
And leave me all on my own".
 
That lime standing there,  in flower,
Reminds my emotion anew
The way I would tenderly shower  
Those beautiful flowers on you.
 
My heart will be warm, sad and sorry,
In love,  remembering well
You, friend,  as a  fanciful story
Of love with another girl.
 

Кон врв
ПодВодно Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)

Регистриран: 09.Декември.2007
Статус: Офлајн
Поени: 7391
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај ПодВодно Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 13.Јуни.2008 во 09:44
.................            (Сергей Есенин)

Я помню, любимая, помню
Сиянье твоих волос.
Не радостно и не легко мне
Покинуть тебя привелось.

Я помню осенние ночи,
Березовый шорох теней,
Пусть дни тогда были короче,
Луна нам светила длинней.

Я помню, ты мне говорила:
"Пройдут голубые года,
И ты позабудешь, мой милый,
С другою меня навсегда".

Сегодня цветущая липа
Напомнила чувствам опять,
Как нежно тогда я сыпал
Цветы на кудрявую прядь.

И сердце, остыть не готовясь,
И грустно другую любя.
Как будто любимую повесть,
С другой вспоминает тебя.

1925

...............

mislam deka
1) vaka e popravedno kon Esenin i jazikot na koj tvorel
2) sekoj prevod e kastracija na originalot, pa ako stavame prevod barem neka bide na nas jazik




Изменето од filmadzijka - 13.Јуни.2008 во 09:47
Кон врв
anakin Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Unidentified Flying Object

Регистриран: 08.Август.2005
Локација: Machku Pichku
Статус: Офлајн
Поени: 18535
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај anakin Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 13.Јуни.2008 во 09:49
OCENJ MNJE OCHEN NJAVITSJA NA RUSKOMU
POETICESKIE CHTO NJEBUDJ
BRAVO DVJUVUSHKA TI MALADJEC
SILATA NEKA E SO VAS a ako ne vi treba, neka, i taka ne e nekoj trosok, ja ima nasekade okolu nas.

Кон врв
...Well... Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
...ExtraVagant...

Регистриран: 30.Ноември.2007
Статус: Офлајн
Поени: 5231
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај ...Well... Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 13.Јуни.2008 во 15:37
Originally posted by filmadzijka filmadzijka напиша:

.................            (Сергей Есенин)

Я помню, любимая, помню
Сиянье твоих волос.
Не радостно и не легко мне
Покинуть тебя привелось.

Я помню осенние ночи,
Березовый шорох теней,
Пусть дни тогда были короче,
Луна нам светила длинней.

Я помню, ты мне говорила:
"Пройдут голубые года,
И ты позабудешь, мой милый,
С другою меня навсегда".

Сегодня цветущая липа
Напомнила чувствам опять,
Как нежно тогда я сыпал
Цветы на кудрявую прядь.

И сердце, остыть не готовясь,
И грустно другую любя.
Как будто любимую повесть,
С другой вспоминает тебя.

1925

...............

mislam deka
1) vaka e popravedno kon Esenin i jazikot na koj tvorel
2) sekoj prevod e kastracija na originalot, pa ako stavame prevod barem neka bide na nas jazik




...mislam deka ne si vo pravo, ama toa si e tvoe pravo da si mislish ti kao sho si mislish, anyway...it realy doesn't matter...poezijata na Angliski e 20 puti bolja nego na bilo koj drug jazik, toj jazik e kako  sozdaden za poezija, prebogat e so frazi i varijacii...zatoa i e najkoristen vo cel svet...ne za drugo...плазење
Кон врв
...Well... Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
...ExtraVagant...

Регистриран: 30.Ноември.2007
Статус: Офлајн
Поени: 5231
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај ...Well... Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 13.Јуни.2008 во 20:53
The DUNCE by Jacques Prevert

He says no with his head
but he says yes with his heart
he says yes to what he loves
he says no to the teacher
he stands
he is questioned
and all the problems are posed
sudden laughter seizes him
and he erases all
the words and figures
names and dates
sentences and snares
and despite the teacher's threats
to the jeers of infant prodigies
with chalk of every color
on the blackboard of misfortune
he draws the face of happiness.

бакнеж
Кон врв
majstorce62 Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
...

Регистриран: 23.Декември.2007
Статус: Офлајн
Поени: 4251
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај majstorce62 Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 13.Јуни.2008 во 21:18
ЗА ПРЕДАТЕЛИТЕ

Да им судам – не можам,
да им простам- уште помалку,
можам само да те отстрамам



Предателите на на сонот
На дедовците ми
- На прадедовците,
И тие пред нив,
И пред нив,
И пред нив
Што во лебот сув
насмевката на животот ја барале,
што со молитва златозборна
утрото го удостојувале
а ноќта со сув плач
во постелата ја премостувале,
шетаат во чевли од кожа на најчиста совест
по лизгавите булевари на срамот.


Стара волчица прекапната од хајки
Боска ми подава сува,
Сува боската со крвта сопствена причестена
- света и памтивечна,
Од Самоила до Гоцета
Синој горди што задоила
Со мисла светла и љубов непрегорна;
Од Кирила до Рацина
Колена прости со мудрост што надрочила
Па ги вивнала низ вековите со мечот огнен
Патот да го чистат за чедата што идат
- Тепих злат од сончев лач да постелат...


Љубов моја, не срами се,
Со нашата гордост од срамот нивен
Ние, едноставните, ќе те отсрамиме
БИДИ СИ ГОСПОДАР НА СОПСТВЕНИОТ УМ
Кон врв
Анастеа Кликни и види ги опциите
Администратор
Администратор
Лик (аватар)
ПИПИ долгиот чорап

Регистриран: 07.Април.2008
Статус: Офлајн
Поени: 35441
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај Анастеа Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 14.Јуни.2008 во 00:58
Na pauzata dodeka trae poluvremeto, jas da ve osvezam so malku ljubovna poezija, kolku da znaeme kaj sme...намигнување
 
 
                                       ...................
 
Koga ke umram polozi gi dlankite vrz moite oci:
sakam svetlinata i zitoto na tvoite sakani race
so svojata svezina vrz mene uste ednas da minat,
da ja pocuvstvuvam neznosta sto mi ja meni sudbinata.
 
Sakam da zivees dodeka, zaspan, te cekam,
tvoeto uvo i natamu veterot da go slusa,
da go cuvstvuvas uste sakaniot zdiv na moreto
i da prodolzis da odis po pesokta po koja cekorevme.
 
Sakam da zivee ponatamu sè ona sto go ljubam
a jas te ljubev tebe i ti peev za sè,
zatoa prodolzi si da cutis, rascutena,
 
za da go dopres ona sto ljubovta moja go bara,
za da ti pominuva po kosite mojata senka,
za da se sfati taka smislata na mojata pesna.
 
 
Pablo Neruda - "Ljubovni soneti"
 
 
 
 
Кон врв
zagor Кликни и види ги опциите
Сениор
Сениор
Лик (аватар)
Уникатен песимист

Регистриран: 27.Септември.2007
Локација: Congo
Статус: Офлајн
Поени: 12850
Опции за коментарот Опции за коментарот   Благодарам (0) Благодарам(0)   Цитирај zagor Цитирај  Внеси репликаОдговор Директен линк до овој коментар Испратена: 14.Јуни.2008 во 14:23


mislam deka
1) vaka e popravedno kon Esenin i jazikot na koj tvorel
2) sekoj prevod e kastracija na originalot, pa ako stavame prevod barem neka bide na nas jazik


[/QUOTE]

...mislam deka ne si vo pravo, ama toa si e tvoe pravo da si mislish ti kao sho si mislish, anyway...it realy doesn't matter...poezijata na Angliski e 20 puti bolja nego na bilo koj drug jazik, toj jazik e kako  sozdaden za poezija, prebogat e so frazi i varijacii...zatoa i e najkoristen vo cel svet...ne za drugo...плазење
[/QUOTE]
 
 
 
 
....ЈАС ЗА РАЗЛИКА ОД ВАС НЕ МИСЛАМ ,НО ЗНАМ ДЕКА СЕКОЈ ПОЕТ КОГА СЕ ИЗРАЗУВА НА СОПСТВЕНИОТ -МАЈЧИНИОТ ЈАЗИК Е ВИСТИНСКИ ИСКАЖАНО,ТАКА ДА ,АКО АНГЛИСКИОТ БИЛ НАЈБОГАТ И НАЈДОБАР ЗА ПИШУВАЊЕ....НЕЗНАМ ШТО ДА КАЖАМ,А ТОА ШТО Е НАЈКОРИСТЕН ВО СВЕТОТ,ТОА Е НАЈМАЛКУ ПОРАДИ ПОЕЗИЈАТА.....
...zagor e ziv,se drugo e laga.
Кон врв
 Внеси реплика Внеси реплика страница  <1 1213141516 34>
  Сподели тема   

Скок до Овластувања Кликни и види ги опциите

Forum Software by Web Wiz Forums® version 10.03
Copyright ©2001-2011 Web Wiz Ltd.

Страницата е генерирана за 0,188 секунди.